1 Coríntios 8
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs NVI
1 Mlɩha ablɩ ɔkpɩtɔ-atɔ́ gyí ɩwɩ asʋ́n ámʋ́ʋ́ mlɩlɔ́wanlɩ́n sɩ́sɩ́ mɩ́ ámʋ.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Nɩ́ ɔkʋ ɔbɛ́ɛ, mʋyin asʋ́n dʋbɩ a, ɔmɔkʋ́nyá bɩ́ tɔ́á idehián.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Ɔhá ánɩ́ ɔtɔdwɛ́ Bulu á, Bulu ɛ́ yin mʋ.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Mʋ́ sʋ nkálɩ anɩdɛ́blɩ́ tsú ɔkpɩtɔ atɔ́ gyí ɩwɩ? Anɩ fɛ́ɛ́ anɩyin ánɩ́ ɔkpɩ mégyí tɔtɔɔtɔ. Anɩyin ánɩ́ Bulu ɔkʋlɛ pɛ́ ɛ́ bʋ ɩnʋ, ɔkʋkʋ trá ɔma ɔtɩnɛtɩnɛ.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Ɩ́nɩá ɩkpɩ mʋ́a túmi tsɔtsɔɔtsɔ bʋbʋ ɔsʋ́ mʋ́a asɩ ó á,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 anɩ mʋ́ anɩyin ánɩ́ Bulu ɔkʋlɛ pɛ́ bʋ ɩnʋ. Mʋgyí anɩ Sɩ́, ɔsʋ́ mʋ́a asɩ Ɔbwɛpʋ́. Mʋ anɩtsie nkpa há. Anɩ Wíe ɔkʋlɛ pɛ́ ɛ́ bʋ ɩnʋ. Mʋgyí Yesu Kristo. Mʋsʋ Bulu lɔ́tsʋn bwɛ tógyítɔ́. Mʋ kɛ́n sʋ anɩtsie nkpa nɩ́.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Támɛ megyí Akristofɔ fɛ́ɛ́ yín alɩ asʋ́n ánfɩ. Ɩkpɩsúm lamántá amʋ́ dodo. Ɩ́nɩ sʋ nɩ́ begyi ɔkpɩtɔ-atɔ́ á, bʋdɛ mʋ́ tsu ánɩ́ basúm ɔkpɩ ámʋ nɩ. Mʋ́ sʋ ifin lada amʋ́, tsúfɛ́ bʋmɔkʋ́dan hógyitɔ.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Megyí tɔ́á anɩtegyi sʋ́ anɩa Bulunyɔ nsɩnɛ́ bɔ́wa alɛ́. Ntɔ anɩlégyí o, ntɔ anɩmégyí o, tɔtɔ meyintá anɩ ɩwɩ.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Támɛ mlɩkɩ wankláán ánɩ́ ɔkpa ánfɩ mlɩbʋ gyi ɔkpɩtɔ-atɔ́ ánfɩ ɩmɛ́ɛha ɔhá ánɩ́ ɔmɔkʋ́dan hógyitɔ ɔmɛ́ɛdɩda.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Nɩ́ ɔhá ánɩ́ ɔmɔkʋ́dan hógyitɔ owun fʋ́ ánfɩ fɛɛ fʋyin asʋ́n, fʋdɛ atɔ́ gyí ɔkpɩtɔ á, ɩbʋ alɛ́? Mʋ́mʋ́ yɛ́ɛ fʋdɛ mʋ atɛtɔ-ɔnlɩn wa fɛɛ, ogyíi ɔkpɩtɔ atɔ́ ánfɩ mʋ onutó oyin ánɩ́ ɩma alɛ anfɩ nɩ́ o.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Mʋ́mʋ́ fapʋ́ fʋ́ asʋ́nbɩ mlɛ́ fʋ́ píó wá. Fahá fʋ́ píó ánfɩ ɔmɔkʋ́dan hógyitɔ, Kristo lówu há mʋ anfɩ lafwɩ́.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Nɩ́ fɔpʋ́ ɩlá gyi fʋ́ píó Okristoyin ánɩ́ ɔmɔkʋ́dan hógyitɔ, fɛhá mʋ ɔbwɛ́ tɔ́á oyin ánɩ́ ɩma alɛ á, Kristo fapʋ́ ɩlá gyi a.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Mʋ́ sʋ nɩ́ tɔ́á négyi ɩbɛ́ha mɩ́ píó Okristoyin ɔbɔ́bwɛ lakpan á, mméetepí trá gyi iye ɛkɛkɛɛkɛ, mɛ́nɩ ɩmɛ́ɛha mʋ ɔdɩda.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.