1 Coríntios 4
Bulu ntam pɔpwɛ; Nkonya (NKONT) vs BKJ
1 Ɩ́nɩ sʋ ɔhagyíɔha otsú mʋ́ ánɩ́ Kristo asúmbi kɛkɛ mɩ́a Apolo anɩgyí, Bulu lapʋ́ mʋ asʋn ŋaínhɛ́ amʋ agyʋ́má wá anɩ ɩbɩtɔ.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Tɔ́á ɩhɩ́ɛ́ dehián gyí, ɔhá ánɩ́ bapʋ́ agyʋ́má wá mʋ ɩbɩtɔ obégyi ɔnɔkwalɩ.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Mɩ́ mʋ́ á, nɩ́ mlɩtɔ akʋ ntɛ́ɛ aha bambá bʋdɛ mɩ́ pɔ́n ha kʋ́ráá á, imegyí tɔtɔ mɩ́ ansɩ́tɔ́. Mɩ́ onutó ó mmɔkʋ́há ɩwɩ pɔ́n ntɛ́ɛ asʋ.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Nyin mɩ́ klʋntɔ, támɛ imosuná ánɩ́ mɩ́ asʋ́n da ɔkpa. Anɩ Wíe Yesu gyí mɩ́ asʋ́n ogyípʋ́.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Ɩ́nɩ sʋ mlɩmákɔsɩ́ lɛ́ mlɩ aba ɩlá kpɛ́fʋn anɩ Wíe ɔbákɛ amʋ. Mʋ ɔbɔ́wankɩ́ wʋ́lɩ́ oklúntɔ atɔ́sʋ́, lɛ́ anɩ agywɩɩn ɔwan, asa Bulu ɔbɛ́kanfʋ́ ɔhagyíɔha alɩá ilehián nɩ.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Mɩ́ apíó, mlɩ sʋ́ ndɛpʋ mɩ́a Apolo tsiátɔ́ súná mlɩ atɔ́, mɛ́nɩ mlónu mʋ́ ámʋ́ʋ́ ahá bʋtɛblɩ́ bɛɛ, “Mlɩmányankɩ́ tɔ́á bɔwanlɩ́n tswɩsʋ” ámʋ asɩ, fówun mlɩmóowun ɔhaa tsú ɩwɩ.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Ma lɛ́bláa fʋ ɔbɛ́ɛ fʋdʋn ɔkʋ? Ntɔ fʋbʋá imegyí Bulu lɛ́ha fʋ́? Nɩ́ Bulu lɛ́ha fʋ́ tógyítɔ́ á, ntogyi sʋ́ fʋ́dɛ ɩwɩ tsu fɛ́ megyí ha bɛha fʋ́?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Mlɩdɛ́kɩ́ɩ ánɩ́ mlɩlamwɛ́! Mlɩlanyá ɩwɩ! Mlɩlawúna mlɩdɛ́ iwíe gyí. Mɩ́ sʋ mʋ́ á, tɛkɩ mlɩdɛ́ iwíe amʋ gyí lɛ́lɛ́, mɛ́nɩ anɩa mlɩnyɔ abégyi iwíe amʋ.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Ɩdɛ mɩ́ bwɛ fɛ́ Bulu lahá anɩ sumbí ayɔpʋ́ ánfɩ anɩlabwɛ́ ɔma agyápʋ fɛ́ ndoun bakpá bɔyɔ́mɔ. Tsúfɛ́ anɩlamlí atɔ kɩhɛ há ɔyɩ́tɔ́ fɛ́ɛ́, Bulu-abɔpʋ mʋ́a anyánkpʋ́sa fɛ́ɛ́.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Kristo sʋ́ anɩlabwɛ́ aha mimláhɛ, mlɩ mʋ́ mlɩlatɩn ansɩ́. Anɩgyí apɔ́npʋ, mlɩ mʋ́ mlɩbʋ ɔwʋnlɩ́n. Ahá bʋdɛ mlɩ bu, anɩ mʋ́ ɔhaa tamabú anɩ. Megyí alɩ mlɩdɛ́ anɩ kɩ́ɩ nɩ? Ntɛ́ɛ megyí alɩ?
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Bɔ́fʋn séi á, akʋ́n mʋ́a ɔmɛwʋ́lɩ dɛ anɩ, atatidatɔ anɩda. Bʋdɛ anɩ atswɛ fʋlɩ́, anɩmá ɔdɩkpa.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Anɩtɛyɩ́rɩ ɩwɩ pʋ́ anɩ ɩbɩ yɔ́ agyʋ́má pʋ́nyá anɩ atɔ hiánhɛ. Nɩ́ bɔlwɩɩ́ anɩ á, anɩtoyúlá amʋ́. Nɩ́ bʋdɩn anɩsʋ ɛ́ á, anɩtotomi.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Nɩ́ bɛblɩ́ anɩ ɩwɩ asʋn laláhɛ a, anɩtɔpʋ́ ɔdwɛ lɛ́ mʋ́ ɔnɔ́. Bɔfʋn séi á, anɩlabwɛ́ wúna, bʋdɛ ipí pʋtsítsá anɩsʋ ɔyɩ́ ánfɩtɔ.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Mmɛdɛ́ ɩ́nɩ wanlɩ́n pʋ́sʋ́pa mlɩ, mboún ndɛpʋtɔ́ɩ́ kplá mlɩ fɛ́ mɩ́ abí adwɛpʋ́.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Tsúfɛ́ nɩ́ ahá mpɩ́m-dú (10,000) lósuná mlɩ Kristo ɩwɩ asʋ́n kʋ́ráá á, ɔbakʋ́lɛ pɛ́ abí mlɩgyí ɔŋɛ́tɔ́. Nɔbwɛ mlɩ sɩ́ Kristo Yesutɔ brɛ́á nɛda asʋn wankláán ámʋ ɔkan súná mlɩ.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Mʋ́ sʋ ndɛ mlɩ kokóli, mlɩkasɩ mɩ́ tsiátɔ́.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Ɩ́nɩ sʋ ndɛ Timoteo wa sɩ́sɩ́ mlɩ. Mɩ́ bí nɩ́, ntɔdwɛ́ mʋ. Ɔbʋ ɔnɔkwalɩ Kristotɔ. Mʋ ɔbɛ́ba bɛkaɩ́n mlɩ tsiátɔ́ oduá nɔpʋ mbuo Kristo, ndɛpʋsúná ɔpasua kugyíkʋá ɩbʋ ɔtɩ́nɛgyíɔtɩ́nɛ́ nɩ.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Mlɩtɔ akʋ bʋdɛ ɩwɩ tsu. Bʋkɩ bɛɛ, fíalɩ mmɛ́ɛtrá ba mlɩ wá ɛkɛkɛɛkɛ.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Támɛ nɩ́ anɩ Wíe Yesu lótsulá á, ɩmɔ́ɔwa ɔpá kʋkʋ nɛ́ba mlɩ wá bɛkɩ bɛɛ, asʋ́n kɛkɛ ɩwɩ atsupʋ́ ánfɩ bʋdɛblɩ́ lóó, ntɛ́ɛ lɛ́lɛ́ bʋbʋ Bulu túmi.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Tsúfɛ́ megyí asʋn blɩ́hɛ́ kɛkɛ Bulu iwíegyí ámʋ igyi, mboún Bulu túmi.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Nɩ́ nɛbá mlɩ wá á, ntɔ mpʋ́ba? Mpʋ́ mplɩ ba lóó, ntɛ́ɛ ɔdwɛ mʋ́a ɩklʋn lwiíhɛ́?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.