Romanos 14

Nkangala NT (NKN_TWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tambuleni vaje vanazeye mulutsilielo, vuno honi keti mulinge vimpata navo ha visinganieka viavo.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 lutsilielo lua vantu vamo luvatavesa kulia nkala coshe, vuno honi vantu vamo vaje vanazeye mulutsilielo valia lika visapa sapa.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Muntu uje alia vioshe keti ayengule muntu uje ke kulia vioshe, kaha uje alia lika visapa sapa keti ahise uje alia nkala coshe, omuo Njambi ikeye namutavesa.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Yove iyajo linga uhise ngamba yambala? Kuvanga uje Muene yavo ikeye ahangula nga valinga muacili cipue vanahonoua. Omuo Muene yavo akavakolesa linga vase.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 Vantu vamo vasinganieka ngue litangua limo lili naseho kupulakana matangua akuavo, kaha vakuavo naua vasinganieka nguavo matangua oshe apua hamolika. Muntu na muntu napande kukolesa mukusinganieka viendi viampua viacili.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 Vaje Voshe vasinganieka seho ya litangua limo napande alinge mukusingimika Muene, uoshe uje alia cuma coshe napande ku cilia mukusingimika Muene, omuo atsetsela kuli Njambi ha kulia. Voshe vaje vaviana viakulia vimo vaviana kusingimika Muene, kaha atsetsela kuli Njambi.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 Naumo uahi haliyetu aka liyoyela ikeye vavenia, kaha naumo uahi haliyetu akalitsila ikeye vavenia.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 Nga tuyoya, tulinakuyoyela kuli Muene, kaha nga tutsa, tutsila kuli Muene. Nankuma, cipue tuyoya cipue tutsa, tunapu vana va Muene.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Omo Kilistu uatsile, kaha uayoyele naua mukupua Muene ua vakakuyoya na vatsi.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Nankuma, kuli yove ukali lika visapa sapa, vikahoni uhisa mukueni? Kaha naua yove ukali vioshe, omuo vika uyenguila mukueni? Yetu voshe tukemana kumesho a Njambi na kutusompesa.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 Omo vavisoneka muvisoneka nguavo,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 Nankuma, yetu voshe, tukahandeka vietu vavenia kumesho a Njambi.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Nankuma tuecele kulihisa umo namukuavo. Vuno honi uapande kusinganieka linga keti uhake citsutsukiso mungila ya mukueni cipue cakumuuisa.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 Muvumo vuange muli Muene Yesu muavusunga njitatekeya nguange kukuesi viakulia viakujuala mua lika liavio, vuno honi nga munatsiliela linga viakulia vimo vinapu viakujuala, nankuma, vipua viakujuala kuli yeni.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 Nga uvulumuina vakueni omuo ha cakulia, kaha kuuesi nakumuesa cizango kuahi. Keti utave viakulia vije viulia vinongese muntu uje yanatsililile Kilistu!
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Nankuma, keti utave vije viacili ku mesho ove linga vipue nalizina lia lipi.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 Omuo vu Muene vua Njambi keti ngue vunapu vuakulia na kunua kuahi, vuno honi vunapu vua vusunga na ciyulo nakujolelela mu Cimbembesi Uakulela.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 Kaha nga mupangela Kilistu mungila eyi vene, muvuahesa Njambi, kaha na vantu vamutsiliela naua.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Nankuma, ntsimbu yoshe tunapande kusinganieka ha viuma vineha ciyulo navije vikuasa kukolesa umo na mukuavo.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Keti unongese vipangi via Njambi omuo havia kulia lika. Via kulia vioshe viapua via kulela, vuno honi keti muacili kulia cuma cimo cije casa kulingisa umo linga auile mu vupi.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 Cuma cacili kulinga cinapu keti mulie ntsitu nakunua viniu, cipue kulinga cuma cimo cije cistustukisa mukueni.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 Lutsilielo luje lu muli nalio lutulikeni hhakati keni vavenia na Njambi, nakukuisula muntu uje kevu shuamua omo a panga cuma cimo namono nguendi cacili!
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 Vuno honi nga vakevo vali navimpata hali vije vialia, kaha Njambi navahisa laja omo vavilia, omuo vilinga viavo kuviakundamene ha lutsilielo. Omuo cuma coshe cije kucakundamene halutsilielo cinapu vupi.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.