Romanos 14
Nkangala NT (NKN_TWF) vs NTLH
1 Tambuleni vaje vanazeye mulutsilielo, vuno honi keti mulinge vimpata navo ha visinganieka viavo.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 lutsilielo lua vantu vamo luvatavesa kulia nkala coshe, vuno honi vantu vamo vaje vanazeye mulutsilielo valia lika visapa sapa.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Muntu uje alia vioshe keti ayengule muntu uje ke kulia vioshe, kaha uje alia lika visapa sapa keti ahise uje alia nkala coshe, omuo Njambi ikeye namutavesa.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Yove iyajo linga uhise ngamba yambala? Kuvanga uje Muene yavo ikeye ahangula nga valinga muacili cipue vanahonoua. Omuo Muene yavo akavakolesa linga vase.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Vantu vamo vasinganieka ngue litangua limo lili naseho kupulakana matangua akuavo, kaha vakuavo naua vasinganieka nguavo matangua oshe apua hamolika. Muntu na muntu napande kukolesa mukusinganieka viendi viampua viacili.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Vaje Voshe vasinganieka seho ya litangua limo napande alinge mukusingimika Muene, uoshe uje alia cuma coshe napande ku cilia mukusingimika Muene, omuo atsetsela kuli Njambi ha kulia. Voshe vaje vaviana viakulia vimo vaviana kusingimika Muene, kaha atsetsela kuli Njambi.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Naumo uahi haliyetu aka liyoyela ikeye vavenia, kaha naumo uahi haliyetu akalitsila ikeye vavenia.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Nga tuyoya, tulinakuyoyela kuli Muene, kaha nga tutsa, tutsila kuli Muene. Nankuma, cipue tuyoya cipue tutsa, tunapu vana va Muene.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Omo Kilistu uatsile, kaha uayoyele naua mukupua Muene ua vakakuyoya na vatsi.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Nankuma, kuli yove ukali lika visapa sapa, vikahoni uhisa mukueni? Kaha naua yove ukali vioshe, omuo vika uyenguila mukueni? Yetu voshe tukemana kumesho a Njambi na kutusompesa.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Omo vavisoneka muvisoneka nguavo,
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Nankuma, yetu voshe, tukahandeka vietu vavenia kumesho a Njambi.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Nankuma tuecele kulihisa umo namukuavo. Vuno honi uapande kusinganieka linga keti uhake citsutsukiso mungila ya mukueni cipue cakumuuisa.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Muvumo vuange muli Muene Yesu muavusunga njitatekeya nguange kukuesi viakulia viakujuala mua lika liavio, vuno honi nga munatsiliela linga viakulia vimo vinapu viakujuala, nankuma, vipua viakujuala kuli yeni.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Nga uvulumuina vakueni omuo ha cakulia, kaha kuuesi nakumuesa cizango kuahi. Keti utave viakulia vije viulia vinongese muntu uje yanatsililile Kilistu!
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Nankuma, keti utave vije viacili ku mesho ove linga vipue nalizina lia lipi.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Omuo vu Muene vua Njambi keti ngue vunapu vuakulia na kunua kuahi, vuno honi vunapu vua vusunga na ciyulo nakujolelela mu Cimbembesi Uakulela.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Kaha nga mupangela Kilistu mungila eyi vene, muvuahesa Njambi, kaha na vantu vamutsiliela naua.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Nankuma, ntsimbu yoshe tunapande kusinganieka ha viuma vineha ciyulo navije vikuasa kukolesa umo na mukuavo.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Keti unongese vipangi via Njambi omuo havia kulia lika. Via kulia vioshe viapua via kulela, vuno honi keti muacili kulia cuma cimo cije casa kulingisa umo linga auile mu vupi.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Cuma cacili kulinga cinapu keti mulie ntsitu nakunua viniu, cipue kulinga cuma cimo cije cistustukisa mukueni.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Lutsilielo luje lu muli nalio lutulikeni hhakati keni vavenia na Njambi, nakukuisula muntu uje kevu shuamua omo a panga cuma cimo namono nguendi cacili!
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Vuno honi nga vakevo vali navimpata hali vije vialia, kaha Njambi navahisa laja omo vavilia, omuo vilinga viavo kuviakundamene ha lutsilielo. Omuo cuma coshe cije kucakundamene halutsilielo cinapu vupi.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.