Gálatas 5

Nkangala NT (NKN_TWF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Omuo ya kupatuka mukemo Kilistu natupatula, nankuma, imaneni ngoo kaha keti mulihane naua ku mutiyo ua vundungo.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Honi yange Paulu, njihandeka kuli yeni nguange nga mutambula kulovoka, kaha Kilistu kakakala na seho kuli yeni.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Njihilukilaho naua kunangula ku yala uoshe uje akatambula kulovoka nguange ikeye vanamukutu mukutulika lishiko lioshe.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 Vanamihumisa kuli Kilistu yeni voshe vaje vavapuisa va vusunga ku lishiko, munahumu ku kavumbi.
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 Omuo kuhitila muli Cimbembesi ha lutsilielo, tulinakuvandamena kutsiliela ca vusunga.
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 Omuo muli Kilistu Yesu kukuesi kulovoka cipue kuhona kulovoka cije cili naseho, vuno honi lutsilielo lupanga kuhitila mu cizango.
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Muakele nakulinga muacili, kaha iya honi uamivindikile kuononoka vusunga?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Eci kusindiya kucahumine kuli uje uamisanene.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Kacimbaluila kakandende kakafutunuisa mukasha uoshe.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Njatsiliela muli Muene nguange kumukatambula cuma ceka kupulakana cange, kaha na uje uoshe alinakumiyandesa akauana cisompelo cendi.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Vuno honi nga yange vamuanetu, hanga njicilinakuambulula kulovoka, nkuma vikahoni hanga vacinjipakesa? Ha mulonga ou cije citsuntsuiso ca cilindakano vanacihumisa.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Njitonda linga vaje vantu vaje valinakumitanganesa keti valengesele aha lika, veceleni vatualeleleho nakulipuisa vayunuke.
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Vamuanetu, omuo yeni vamisanene mukupatuka, kaha honi keti mupangese kupatuka ceni cipue lisesa lia ku muvila ueni ua ntsitu, vuno honi kuhitila mu cizango pueni vangamba kuli umo na mukuavo.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Omuo lishiko lioshe vanalishulisisa mu lizi limo lika eli ngualio, “Zanga mukueni ngue muua lizanga yove vavenia.”
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Vuno honi nga mulishuma nakulivulumuna umo na mukuavo kaha nangukeni linga keti mukalinongese umo na mukuavo.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 Vuno honi njihandeka nguange endeni na Cimbembesi kaha keti muvuahelese mashungu aku muvila ua ntsitu.
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 Omuo mashungu aku muvila ua ntsitu akaluisa Cimbembesi, kaha na mashungu a Cimbembesi akaluisa muvila ua ntsitu, omuo evi kuvialitombuele, kaha vikamikingi ku kulinga vije vimutonda kulinga.
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 Vuno honi nga Cimbembesi cimituamenena kaha kumuesi muintsi lia lishiko.
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Honi vipangi via muvila ua ntsitu viapua viangoco: vikevio viapua vupangala, kulijualesa, vilinga via kuteuesa,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 kulemesa tumponia, vulozi, vutozi, vaka kulua, cipululu, vutenu, vaka kulizanga vavenia, vaka kulitepesa ku vakuavo, vaka cimbembesi ca kuzanga viuano,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 vaka lifuua, vaka kupenda, nakulinga viuma vieka ngue evi. Njiminangula ngue muje naua munjaminanguile hakulivanga, ngeci vaje voshe vakalingi viuma evi kuvakasuana vumuene vua Njambi.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Vuno honi vushuka vua Cimbembesi vuapua cizango, nzolela, ciyulo, lukakateya, ngozi, vucili, kukonkama,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 kulikehesa na kulihilula, kaha kukuesi lishiko liluisa viuma evi.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Kaha vaje voshe vakundama kuli Kilistu Yesu vanashukika muvila ua ntsitu na vilinga viauo na mashungu auo.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Nga tuyoyela hali Cimbembesi, kaha tuyeni tuende naua na Cimbembesi.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Kutuapandele kupua vaka kulihalesa cipue kuliputuka umo na mukuavo, cipue kuvuila cipululu umo na mukuavo.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.