2 Timóteo 1
Nkangala NT (NKN_TWF) vs BKJ
1 Yange Paulu, kanganda ua Kilistu Yesu ku cizango ca Njambi kuya ku cikulaheso ca muono uje uli muli Kilistu Yesu,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Njikusonekela yove Timateo, munange injazanga: Kavumbi, cikeketima na ciyulo vije vihuminina kuli Njambi Tate na Kilistu Yesu Muene yetu.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Njitsantsela Njambi uje injikapangela na mana akutungukua, ngue muje muvalingile vakukuluila vange, omo njikamianuka vintsimbu vioshe mu malombelo ange.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Ngue muje njikanuka masozi eni, njikatondo cikuma vutsiki na mutania kumimona, linga njakushule nanzolela.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Njilinakuanuka lutsilielo luove lua vusunga, lutsilielo luje luakele hakulivanga muli kuku yove uampuevo Loisi na vanoko Yunisi nahano vene, cilivene nguange nove uli naluo.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Ha cuma eci njikuanukisa linga uhozelele vuana vua Njambi vuje vuli muli yove kuhitila muje munjakusalekele mavoko ange.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Omuo Njambi katuhanene Cimbembesi ua liova vuno honi Cimbembesi ua nzili na cizango na kulihilula yetu vavenia.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Keti uvue shuamua ya kuhana vukaleho vua Muene yetu, cipue vuange cinzinda cendi, vuno honi lipangele nange mukuyandela muzimbu uacili mu nzili ya Njambi.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Ikeye uatuovuele nakutusana nakusana ca kulela, keti ngue kuya ku vipangi vietu vuno honi ku vutumbe vuendi na kavumbi vije viatuhanene muli Kilistu Yesu tele kanda mavu va atange,
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 vuno honi vanacisolola kuhitila mukusoloka ca Muyoyesi uetu Kilistu Yesu, uje nanongesa kutsa nakuneha muono na kuhona kutsa ku ceke kuhitila mu muzimbu uacili.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Omuo ya muzimbu uacili ou, vanjihanguile kupua muka kuambulula na kanganda na mulongisi,
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 nankuma njilinakuyanda ngue muje munjili nakuyandelamo. Vuno honi kunjesi na shuamua, omuo njatantekeya uje njinatsiliela, kaha njatantekeya cilivene asa kuniunga muacili vije vinjinakundika kuli ikeye noho ha Litangua lije.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Kavangeya cimueso ca mezi a vusunga aje unevu kuli yange mu lutsilielo na cizango vije vili muli Kilistu Yesu.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Niunga muacili vusunga vuje vuvanakundika kuli yove na Cimbembesi Uakulela uje uakala muli yetu.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Uatantekeya nguove voshe vaje vali mu Asiya vananjitengulukila, kupandakana kumo na Fingeliase na Helemengenese.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Muene ahane cikeketima ku ntanga ya Onesifolase, omuo vintsimbu viavingi ikeye nakala nakunjilisa, kakele na shuama na malienge ange,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 vuno honi omo uahetele mu Loma, uanjitondele cikuma nakunjiuana.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Muene amutavese linga auane cikeketima cije cikahumu kuli Muene ha Litangua lije! Uatantekeya muacili vipangi vije viakuasele mu Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.