Hebreus 8
Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs NVT
1 Yàrɨ́ nɨ́ ndɨ wɔ̀ mǎ mòzè mʉ̌nɔ̀ fʉ̌kʉ̀ dhu nzínzì ɔ̌ ádrʉ̀ngbǎ dhu: àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ nà pbàkùhánɨ́ tɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ dɔ̌ Kamà tɨ́ nɨ́ ndɨ Yěsù nyʉ́. Ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀, kǎdɨ Kàgàwà bhà ɨfʉta tɔ́ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi tɔ́ fangà dɔ̀nǎ rɔ̀.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Kǎrɨ́ Ádrʉ̀ngbǎ Kùhanɨ̀ tɔ́ pbɨ̀ndà kasʉ ɔ̀nzɨ atdídɔ̌ ɨ̀lǎ ngari ɔ̀ Kàgàwà arádɨ ɨ, kà-tɨ̀ nɨ́, kà rarɨ́ ndɨ kasʉ ɔ̀nzɨ obhóná hɛmɛ̌-dzà ɔ̌. Ndɨ hɛmɛ̌-dzà nɨ́ wɔ̀ ndɨ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Kàgàwà úpe, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ ìndrǔ úpe.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ ádrʉ̀ngbǎ kùhanɨ̀ mà ka kɨlɨ́nà ndɨ́nɨ̌ ongó tɨ́ yà ʉ̀bɨ tɨ́ ka kʉ́bɨna ɨ̀zǎ tɔ́ pɛrɛ̀ mà ngʉ̌kpà pɛrɛ̀-tɨdɔ̀ mànà núbho Kàgàwà tɔ̀. Nɨ́ ndɨ pɛrɛ̀ nàndà dhu nɨ̌, dhu akána Yěsù, àlɛ̌ tɔ́ pbàkùhánɨ́ tɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ dɔ̌ Kamà, rɨ̀’ɨ̀ pɛrɛ̀ tɨ́ ndɨ̀ ndábhʉ̌na ìndrǔ-ɔvɔ̀ rɔ̌ dhu nà.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Yà adzɨ ɔ̌ ndɨ̀ ndɨ’ɨ̀ nánɨ̌, kɨ̌’ɨ̀yana mbǎ kùhanɨ̀ tɨ́, ìnè Músà bhà Ʉyátá ávi dhu bhěyi rɨ́ pɛrɛ̀ ùbhǒ Kàgàwà tɔ̀ ngʉ̌kpà pbàkùhánɨ́ rɨ̌’ɨ̀ nɨ́dhunɨ̌.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Ɨ pbàkùhánɨ́ rɔ̌nzɨna Ɨ̀lɨ̌lǎ ngari ɔ̀ kasʉ nɨ’ɨ̀ yà ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ arɨ́ ’ɔ̀nzɨ obhóná dhu tɔ́ ɔ́fɔ̀ kɛ̀lɛ̌. Obhó tɨ́, yà ɨ́kyɛ̀rɔ̌ Músà rɨ̌’ɨ̀ ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndɔsɨ́ tɨ́ hɛmɛ̌-dzà ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌, Kàgàwà avɔ̀ dhu kà tɔ̀ ndàtɨ: «Ándà yàrɨ́ dhu mběyi. Nyɨ nyɨ́ hɛmɛ̌-dzà ùpě yà pbìrì dɔ̌ rɔ̀ ma mɨtɛ̀ ɨndʉ̀ ɨdza tɔ́ ɔ́fɔ̀ ɔ̌.»
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Nɨ́ kòmbí, Yěsù tɔ̀ Kàgàwà ábhʉ kasʉ nɨ́ ídzì kasʉ nyʉ́ ròsè ngʉ̌kpà pbàkùhánɨ́ tɔ́ kasʉ dɔ̀nǎ. Obhó tɨ́, kǐdè ìndrǔ nzínzì ɔ̌ Kàgàwà mànà, ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndungbò tɨ́ ìndrǔ fɨ̀ndá ídzìnga ósè angyè ungbòta tɔ́ ídzìnga dɔ̀nǎ ungbòta nɨ̌. Ndɨ ungbòta nɨ́ yà Kàgàwà akɔ̀ fɨ̀ndá làká ìndrǔ tɔ̀ àkǎ àkǎ ungbòta.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ ungbòta nɨ́ɨ’ɨ̀yana gukyè ɨwà ìndrǔ nabhʉ̀ rɨ̀’ɨ̀ àkǎ àkǎ alɛ tɨ́ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ dhu tɨ́, nɨ́ Kàgàwà ahòna nzɨ̌ ngǎtsi ungbòta-atdyú ndɔ̀nzɨ̀ pbɨ̀ndà alɛ mànà.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Pbɛ́tʉ̀, yàrɨ́ nɨ́ ndɨ Kàgàwà arʉ̀ pbɨ̀ndà alɛ dɔ̌ tɨ́ dhu. Kǎtɨ:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Ndɨ ungbòta rɨ̌ mbǎ ɨ̀’ɨ̀ àdhàdhɨ̀ yà abádhí t’ábhúya mànà ma manzɨ̀ ungbòta bhěyi,
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Ndɨrɔ̀ kǎtɨ:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Atdí alɛ mà náaraya nzɨ̌ dhu ùdhe rɔ̌ atdí ɔdhɨ̀nà tɔ̀ màtɨ́, ndɨrɔ̀ adɔ̀nà tɔ̀ màtɨ́, ndàtɨ:
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ma mʉbàya abádhí tɔ́ afátá,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Kàgàwà rɔ̌tɛ Ungbòta Ɔwʉ́tá dɔ̌ dhu náadʉ̀ wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ Ungbòta àbhʉ ròngò ayɨ́na tɨ́. Ndɨrɔ̀ ayɨ́na tɨ́ òngò dhu, yà ɨwà ndɨ̀ nɨ́ngyɛ̌ dhu, nɨ́ ɨ́kyɛ̀rɔ̌ ɔ̀dɨ̀ ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndawí tɨ́ dhu.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.