Hebreus 8

Ungbòta-Ɔwʉ́tá Tɔ́ Bhǔkù (NIY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yàrɨ́ nɨ́ ndɨ wɔ̀ mǎ mòzè mʉ̌nɔ̀ fʉ̌kʉ̀ dhu nzínzì ɔ̌ ádrʉ̀ngbǎ dhu: àlɛ̌ kɨ́’ɨ̀ nà pbàkùhánɨ́ tɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ dɔ̌ Kamà tɨ́ nɨ́ ndɨ Yěsù nyʉ́. Ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀, kǎdɨ Kàgàwà bhà ɨfʉta tɔ́ ádrʉ̀ngbǎ kamà tɔ́ tombi tɔ́ fangà dɔ̀nǎ rɔ̀.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Kǎrɨ́ Ádrʉ̀ngbǎ Kùhanɨ̀ tɔ́ pbɨ̀ndà kasʉ ɔ̀nzɨ atdídɔ̌ ɨ̀lǎ ngari ɔ̀ Kàgàwà arádɨ ɨ, kà-tɨ̀ nɨ́, kà rarɨ́ ndɨ kasʉ ɔ̀nzɨ obhóná hɛmɛ̌-dzà ɔ̌. Ndɨ hɛmɛ̌-dzà nɨ́ wɔ̀ ndɨ Ádrʉ̀ngbǎlɛ Kàgàwà úpe, ɨ̀nzɨ̌ nɨ́ ìndrǔ úpe.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Ɨ̀ngbàtɨ́ ɨ̀lɨ ndɨ̀ ádrʉ̀ngbǎ kùhanɨ̀ mà ka kɨlɨ́nà ndɨ́nɨ̌ ongó tɨ́ yà ʉ̀bɨ tɨ́ ka kʉ́bɨna ɨ̀zǎ tɔ́ pɛrɛ̀ mà ngʉ̌kpà pɛrɛ̀-tɨdɔ̀ mànà núbho Kàgàwà tɔ̀. Nɨ́ ndɨ pɛrɛ̀ nàndà dhu nɨ̌, dhu akána Yěsù, àlɛ̌ tɔ́ pbàkùhánɨ́ tɔ́ ádrɔ̀drɔ̌ alɛ dɔ̌ Kamà, rɨ̀’ɨ̀ pɛrɛ̀ tɨ́ ndɨ̀ ndábhʉ̌na ìndrǔ-ɔvɔ̀ rɔ̌ dhu nà.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Yà adzɨ ɔ̌ ndɨ̀ ndɨ’ɨ̀ nánɨ̌, kɨ̌’ɨ̀yana mbǎ kùhanɨ̀ tɨ́, ìnè Músà bhà Ʉyátá ávi dhu bhěyi rɨ́ pɛrɛ̀ ùbhǒ Kàgàwà tɔ̀ ngʉ̌kpà pbàkùhánɨ́ rɨ̌’ɨ̀ nɨ́dhunɨ̌.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Ɨ pbàkùhánɨ́ rɔ̌nzɨna Ɨ̀lɨ̌lǎ ngari ɔ̀ kasʉ nɨ’ɨ̀ yà ɔ̀rʉ̀-akpà ɔ̀ arɨ́ ’ɔ̀nzɨ obhóná dhu tɔ́ ɔ́fɔ̀ kɛ̀lɛ̌. Obhó tɨ́, yà ɨ́kyɛ̀rɔ̌ Músà rɨ̌’ɨ̀ ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndɔsɨ́ tɨ́ hɛmɛ̌-dzà ɔ̀ná kàsʉmɨ̀ ɔ̌, Kàgàwà avɔ̀ dhu kà tɔ̀ ndàtɨ: «Ándà yàrɨ́ dhu mběyi. Nyɨ nyɨ́ hɛmɛ̌-dzà ùpě yà pbìrì dɔ̌ rɔ̀ ma mɨtɛ̀ ɨndʉ̀ ɨdza tɔ́ ɔ́fɔ̀ ɔ̌.»
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Nɨ́ kòmbí, Yěsù tɔ̀ Kàgàwà ábhʉ kasʉ nɨ́ ídzì kasʉ nyʉ́ ròsè ngʉ̌kpà pbàkùhánɨ́ tɔ́ kasʉ dɔ̀nǎ. Obhó tɨ́, kǐdè ìndrǔ nzínzì ɔ̌ Kàgàwà mànà, ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndungbò tɨ́ ìndrǔ fɨ̀ndá ídzìnga ósè angyè ungbòta tɔ́ ídzìnga dɔ̀nǎ ungbòta nɨ̌. Ndɨ ungbòta nɨ́ yà Kàgàwà akɔ̀ fɨ̀ndá làká ìndrǔ tɔ̀ àkǎ àkǎ ungbòta.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ ungbòta nɨ́ɨ’ɨ̀yana gukyè ɨwà ìndrǔ nabhʉ̀ rɨ̀’ɨ̀ àkǎ àkǎ alɛ tɨ́ Kàgàwà-nyɨ̀kpɔ́ ɔ̌ dhu tɨ́, nɨ́ Kàgàwà ahòna nzɨ̌ ngǎtsi ungbòta-atdyú ndɔ̀nzɨ̀ pbɨ̀ndà alɛ mànà.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Pbɛ́tʉ̀, yàrɨ́ nɨ́ ndɨ Kàgàwà arʉ̀ pbɨ̀ndà alɛ dɔ̌ tɨ́ dhu. Kǎtɨ:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Ndɨ ungbòta rɨ̌ mbǎ ɨ̀’ɨ̀ àdhàdhɨ̀ yà abádhí t’ábhúya mànà ma manzɨ̀ ungbòta bhěyi,
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Ndɨrɔ̀ kǎtɨ:
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Atdí alɛ mà náaraya nzɨ̌ dhu ùdhe rɔ̌ atdí ɔdhɨ̀nà tɔ̀ màtɨ́, ndɨrɔ̀ adɔ̀nà tɔ̀ màtɨ́, ndàtɨ:
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ma mʉbàya abádhí tɔ́ afátá,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Kàgàwà rɔ̌tɛ Ungbòta Ɔwʉ́tá dɔ̌ dhu náadʉ̀ wɛmbɛrɛ̀ tɔ́ Ungbòta àbhʉ ròngò ayɨ́na tɨ́. Ndɨrɔ̀ ayɨ́na tɨ́ òngò dhu, yà ɨwà ndɨ̀ nɨ́ngyɛ̌ dhu, nɨ́ ɨ́kyɛ̀rɔ̌ ɔ̀dɨ̀ ndɨ́nɨ̌ ndɨ̀ ndawí tɨ́ dhu.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.