Tito 1
New International Version (NIV) vs NTLH
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God's elect and their knowledge of the truth that leads to godliness —
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint "elders in every town, as I directed you.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe "and are not open to the charge of being wild and disobedient.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Since an overseer manages God's household, he must be blameless —not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach —and that for the sake of dishonest gain.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 One of Crete's own prophets has said it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons." [^3]
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.