Marcos 8
New International Version (NIV) vs NTLH
1 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,
1 Pouco tempo depois, ajuntou-se outra vez uma grande multidão. Como eles não tinham nada para comer, Jesus chamou os discípulos e disse:
2 "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
2 — Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
3 Se eu os mandar para casa com fome, eles vão cair de fraqueza pelo caminho, pois alguns vieram de longe.
4 His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"
4 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
5 "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.
5 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete! — responderam eles.
6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so.
6 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Depois pegou os sete pães e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
7 Eles tinham também alguns peixinhos. Jesus deu graças a Deus por eles e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
8 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
9 About four thousand were present. After he had sent them away,
9 As pessoas que comeram eram mais ou menos quatro mil. Jesus mandou o povo embora,
10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
10 e, logo depois, subiu no barco com os seus discípulos, e foi para a região de Dalmanuta.
11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
11 Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
12 He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it."
12 Jesus deu um grande suspiro e disse:
13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
13 Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago.
14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.
14 Os discípulos haviam esquecido de levar pão e só tinham um pão no barco.
15 "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
15 Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
16 They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."
16 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não temos pão.
17 Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
17 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?
18 Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram
19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.
19 dos cinco pães que eu parti para cinco mil pessoas? Quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze.
20 "And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."
20 Jesus perguntou outra vez: Eles responderam: — Sete.
21 He said to them, "Do you still not understand?"
21 Então Jesus perguntou:
22 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
22 Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
23 Ele pegou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Então cuspiu, passou a saliva nos olhos do homem, pôs a mão sobre ele e perguntou:
24 He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."
24 O homem olhou e disse: — Vejo pessoas; elas parecem árvores, mas estão andando.
25 Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
25 Jesus pôs outra vez as mãos sobre os olhos dele. Dessa vez o cego olhou firme e ficou curado; aí começou a ver tudo muito bem.
26 Jesus sent him home, saying, "Don't even go into "the village."
26 Em seguida, Jesus mandou o homem para casa e ordenou:
27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"
27 Depois Jesus e os seus discípulos foram para os povoados que ficam perto de Cesareia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou:
28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
28 Os discípulos responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
29 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Messiah."
29 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. — O senhor é o
30 Jesus warned them not to tell anyone about him.
30 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
31 Jesus começou a ensinar os discípulos, dizendo: — O
32 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
32 Jesus dizia isso com toda a clareza. Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo.
33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
33 Jesus virou-se, olhou para os discípulos e repreendeu Pedro, dizendo:
34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.
34 Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse:
35 For whoever wants to save their life "will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.
35 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa e por causa do
36 What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
36 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira?
37 Or what can anyone give in exchange for their soul?
37 Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father's glory with the holy angels."
38 Portanto, se nesta época de incredulidade e maldade alguém tiver vergonha de mim e dos meus ensinamentos, então o Filho do Homem, quando vier na
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.