Josué 12
New International Version (NIV) vs VC
1 These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge —from the middle of the gorge —to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee "to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Here is a list of the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 the king of Jerusalem one the king of Hebron one
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 the king of Jarmuth one the king of Lachish one
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 the king of Eglon one the king of Gezer one
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 the king of Debir one the king of Geder one
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 the king of Hormah one the king of Arad one
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 the king of Libnah one the king of Adullam one
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 the king of Makkedah one the king of Bethel one
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah one the king of Hepher one
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 the king of Aphek one the king of Lasharon one
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 the king of Madon one the king of Hazor one
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 the king of Shimron Meron one the king of Akshaph one
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 the king of Taanach one the king of Megiddo one
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 the king of Tirzah one thirty-one kings in all.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.