Josué 12

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge —from the middle of the gorge —to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee "to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Here is a list of the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions.
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings:
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 the king of Jerusalem one the king of Hebron one
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 the king of Jarmuth one the king of Lachish one
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 the king of Eglon one the king of Gezer one
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 the king of Debir one the king of Geder one
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 the king of Hormah one the king of Arad one
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 the king of Libnah one the king of Adullam one
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 the king of Makkedah one the king of Bethel one
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah one the king of Hepher one
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 the king of Aphek one the king of Lasharon one
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 the king of Madon one the king of Hazor one
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 the king of Shimron Meron one the king of Akshaph one
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 the king of Taanach one the king of Megiddo one
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 the king of Tirzah one thirty-one kings in all.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.