Jó 13

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Hear now my argument; listen to the pleas of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 He would surely call you to account if you secretly showed partiality.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 "Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely "defend my ways to his face.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless person would dare come before him!
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Listen carefully to what I say; let my words ring in your ears.
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 "Only grant me these two things, God, and then I will not hide from you:
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 "So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.