João 3
New International Version (NIV) vs ARA
1 Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
1 Havia, entre os fariseus, um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him."
2 Este, de noite, foi ter com Jesus e lhe disse: Rabi, sabemos que és Mestre vindo da parte de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. ""
3 A isto, respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo que, se alguém não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
4 "How can someone be born when they are old?" Nicodemus asked. "Surely they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!"
4 Perguntou-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, voltar ao ventre materno e nascer segunda vez?
5 Jesus answered, "Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
5 Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer da água e do Espírito não pode entrar no reino de Deus.
6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit "gives birth to spirit.
6 O que é nascido da carne é carne; e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 You should not be surprised at my saying, 'You "must be born again.'
7 Não te admires de eu te dizer: importa-vos nascer de novo.
8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." [^4]
8 O vento sopra onde quer, ouves a sua voz, mas não sabes donde vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 "How can this be?" Nicodemus asked.
9 Então, lhe perguntou Nicodemos: Como pode suceder isto? Acudiu Jesus:
10 "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
10 Tu és mestre em Israel e não compreendes estas coisas?
11 Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
11 Em verdade, em verdade te digo que nós dizemos o que sabemos e testificamos o que temos visto; contudo, não aceitais o nosso testemunho.
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
12 Se, tratando de coisas terrenas, não me credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven —the Son of Man. [^5]
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de lá desceu, a saber, o Filho do Homem [que está no céu].
14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, [^6]
14 E do modo por que Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado,
15 that everyone who believes may have eternal life in him." [^7]
15 para que todo o que nele crê tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
16 Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
17 Porquanto Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que julgasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God's one and only Son.
18 Quem nele crê não é julgado; o que não crê já está julgado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
19 O julgamento é este: que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz; porque as suas obras eram más.
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
20 Pois todo aquele que pratica o mal aborrece a luz e não se chega para a luz, a fim de não serem arguidas as suas obras.
21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
21 Quem pratica a verdade aproxima-se da luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque feitas em Deus.
22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
22 Depois disto, foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava.
23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
23 Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado.
24 (This was before John was put in prison.)
24 Pois João ainda não tinha sido encarcerado.
25 An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
25 Ora, entre os discípulos de João e um judeu suscitou-se uma contenda com respeito à purificação.
26 They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan —the one you testified about —look, he is baptizing, and everyone is going to him."
26 E foram ter com João e lhe disseram: Mestre, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, está batizando, e todos lhe saem ao encontro.
27 To this John replied, "A person can receive only what is given them from heaven.
27 Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma se do céu não lhe for dada.
28 You yourselves can testify that I said, 'I am not the Messiah but am sent ahead of him.'
28 Vós mesmos sois testemunhas de que vos disse: eu não sou o Cristo, mas fui enviado como seu precursor.
29 The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.
29 O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o ouve muito se regozija por causa da voz do noivo. Pois esta alegria já se cumpriu em mim.
30 He must become greater; I must become less." [^8]
30 Convém que ele cresça e que eu diminua.
31 The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
31 Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra; quem veio do céu está acima de todos
32 He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
32 e testifica o que tem visto e ouvido; contudo, ninguém aceita o seu testemunho.
33 Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
33 Quem, todavia, lhe aceita o testemunho, por sua vez, certifica que Deus é verdadeiro.
34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God "gives the Spirit without limit.
34 Pois o enviado de Deus fala as palavras dele, porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
35 O Pai ama ao Filho, e todas as coisas tem confiado às suas mãos.
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them.
36 Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; o que, todavia, se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.