João 17

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: "Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 "I have revealed you "to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Now they know that everything you have given me comes from you.
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of "your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 While I was with them, I protected them and kept them safe by "that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 "I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 They are not of the world, even as I am not of it.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Sanctify them by "the truth; your word is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 As you sent me into the world, I have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 "My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one —
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 I in them and you in me —so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 "Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 "Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 I have made you "known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.