João 17
New International Version (NIV) vs ARC
1 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: "Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.
1 Jesus falou essas coisas e, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti,
2 For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe deste.
3 Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti só por único Deus verdadeiro e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do.
4 Eu glorifiquei-te na terra, tendo consumado a obra que me deste a fazer.
5 And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
5 E, agora, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 "I have revealed you "to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste; eram teus, e tu mos deste, e guardaram a tua palavra.
7 Now they know that everything you have given me comes from you.
7 Agora,
8 For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
8 porque lhes dei as palavras que me deste; e eles e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
9 I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 All I have is yours, and all you have is mine. And glory has come to me through them.
10 E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e nisso sou glorificado.
11 I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of "your name, the name you gave me, so that they may be one as we are one.
11 E eu já não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu nome aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós.
12 While I was with them, I protected them and kept them safe by "that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
12 Estando eu com eles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse.
13 "I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them.
13 Mas, agora, vou para ti e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 They are not of the world, even as I am not of it.
16 Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 Sanctify them by "the truth; your word is truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 As you sent me into the world, I have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
19 E por eles me santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 "My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
20 Eu não rogo somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu, em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one —
22 E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 I in them and you in me —so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
23 Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim e que tens amado a eles como me tens amado a mim.
24 "Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.
24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo.
25 "Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 I have made you "known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."
26 E eu lhes fiz conhecer o teu nome e que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.