Gênesis 4
New International Version (NIV) vs ACF
1 Adam "made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. "She said, "With the help of the LORD I have brought forth "a man."
1 E conheceu Adão a Eva, sua mulher, e ela concebeu e deu à luz a Caim, e disse: Alcancei do SENHOR um homem.
2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
2 E deu à luz mais a seu irmão Abel; e Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.
3 In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
3 E aconteceu ao cabo de dias que Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
4 And Abel also brought an offering —fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
4 E Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas, e da sua gordura; e atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta.
5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
5 Mas para Caim e para a sua oferta não atentou. E irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante.
6 Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
6 E o Senhor disse a Caim: Por que te iraste? E por que descaiu o teu semblante?
7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it."
7 Se bem fizeres, não é certo que serás aceito? E se não fizeres bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo, mas sobre ele deves dominar.
8 Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." "While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
8 E falou Caim com o seu irmão Abel; e sucedeu que, estando eles no campo, se levantou Caim contra o seu irmão Abel, e o matou.
9 Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?"
9 E disse o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? E ele disse: Não sei; sou eu guardador do meu irmão?
10 The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
10 E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra.
11 Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
11 E agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para receber da tua mão o sangue do teu irmão.
12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."
12 Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra.
13 Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.
13 Então disse Caim ao Senhor: É maior a minha maldade que a que possa ser perdoada.
14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."
14 Eis que hoje me lanças da face da terra, e da tua face me esconderei; e serei fugitivo e vagabundo na terra, e será que todo aquele que me achar, me matará.
15 But the LORD said to him, "Not so "; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
15 O Senhor, porém, disse-lhe: Portanto qualquer que matar a Caim, sete vezes será castigado. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que o não ferisse qualquer que o achasse.
16 So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, "east of Eden.
16 E saiu Caim de diante da face do Senhor, e habitou na terra de Node, do lado oriental do Éden.
17 Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
17 E conheceu Caim a sua mulher, e ela concebeu, e deu à luz a Enoque; e ele edificou uma cidade, e chamou o nome da cidade conforme o nome de seu filho Enoque;
18 To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
18 E a Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael e Metusael gerou a Lameque.
19 Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
19 E tomou Lameque para si duas mulheres; o nome de uma era Ada, e o nome da outra, Zilá.
20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
20 E Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e têm gado.
21 His brother's name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
21 E o nome do seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e órgão.
22 Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of "bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
22 E Zilá também deu à luz a Tubalcaim, mestre de toda a obra de cobre e ferro; e a irmã de Tubalcaim foi Noema.
23 Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
23 E disse Lameque a suas mulheres Ada e Zilá: Ouvi a minha voz; vós, mulheres de Lameque, escutai as minhas palavras; porque eu matei um homem por me ferir, e um jovem por me pisar.
24 If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."
24 Porque sete vezes Caim será castigado; mas Lameque setenta vezes sete.
25 Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, "saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
25 E tornou Adão a conhecer a sua mulher; e ela deu à luz um filho, e chamou o seu nome Sete; porque, disse ela, Deus me deu outro filho em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.
26 Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on "the name of the LORD.
26 E a Sete também nasceu um filho; e chamou o seu nome Enos; então se começou a invocar o nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.