Gênesis 13

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
1 Abrão voltou do Egito para Negeb com sua mulher e tudo o que lhe pertencia. Lot o acompanhava.
2 Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
2 Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro.
3 From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
3 Ele foi de acampamento em acampamento de Negeb até Betel, ao lugar onde já uma vez armara sua tenda, entre Betel e Hai,
4 and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
4 no lugar onde se encontrava o altar que havia edificado antes. Ali invocou o nome do Senhor.
5 Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
5 Lot, que acompanhava Abrão, possuía também ovelhas, bois e tendas,
6 But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
6 e a região não lhes bastava para aí se estabelecerem juntos.
7 And quarreling arose between Abram's herders and Lot's. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
7 Por isso houve uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os dos rebanhos de Lot. Os cananeus e os ferezeus habitavam então naquela terra.
8 So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
8 Abrão disse a Lot: "Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
9 Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
9 Eis aí toda a terra diante de ti; separemo-nos. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para esquerda."
10 Lot looked around and saw that the whole plain of the Jordan toward Zoar was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
10 Lot, levantando os olhos, viu que a toda a planície de Jordão era regada de água {o Senhor não tinha ainda destruído Sodoma e Gomorra} como o jardim do Senhor, como a terra do Egito ao lado de Tsoar.
11 So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
11 Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro.
12 Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
12 Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades da planície, onde levantou suas tendas até Sodoma.
13 Now the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
13 Ora, os habitantes de Sodoma eram perversos, e grandes pecadores diante do Senhor.
14 The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Look around from where you are, to the north and south, to the east and west.
14 O Senhor disse a Abrão depois que Lot o deixou: "Levanta os olhos, e do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente.
15 All the land that you see I will give to you and your offspring "forever.
15 Toda a terra que vês, eu a darei a ti e aos teus descendentes para sempre.
16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
16 Tornarei tua posteridade tão numerosa como o pó da terra: se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua posteridade.
17 Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
17 Levanta-te, percorre a terra em toda a sua extensão, porque eu te hei de dar."
18 So Abram went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he pitched his tents. There he built an altar to the LORD.
18 Abrão levantou as suas tendas e veio fixar-se no vale dos carvalhos de Mambré, que estão em Hebron; e ali edificou um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.