Gálatas 5
New International Version (NIV) vs BKJ
1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 "A little yeast works through the whole batch of dough."
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh "; rather, serve one another humbly in love.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: "Love your neighbor as yourself." [^2]
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever "you want.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 gentleness and self-control. Against such things there is no law.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 Let us not become conceited, provoking and envying each other.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.