Eclesiastes 4

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed — and they have no comforter; power was on the side of their oppressors — and they have no comforter.
1 Observei, ainda, toda a opressão que ocorre debaixo do sol. Vi as lágrimas dos oprimidos, e ninguém para consolá-los. Os opressores são poderosos, e suas vítimas, indefesas.
2 And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
2 Concluí, portanto, que os mortos são mais felizes que os vivos.
3 But better than both is the one who has never been born, who has not seen the evil that is done under the sun.
3 Mais felizes que todos, porém, são os que ainda não nasceram, pois não viram o mal que se faz debaixo do sol.
4 And I saw that all toil and all achievement spring from one person's envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
4 Então observei que todo esforço e trabalho é motivado pela inveja que as pessoas sentem umas das outras. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
5 Fools fold their hands and ruin themselves.
5 “Os tolos cruzam os braços e se arruínam.”
6 Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
6 E, no entanto, “É melhor ter um punhado com tranquilidade que dois punhados com trabalho árduo e correr atrás do vento”.
7 Again I saw something meaningless under the sun:
7 Observei outra coisa que não faz sentido debaixo do sol.
8 There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless — a miserable business!
8 É o caso do homem que vive completamente sozinho, sem filho nem irmão, mas que ainda assim se esforça para obter toda riqueza que puder. A certa altura, porém, ele se pergunta: “Para quem trabalho? Por que deixo de aproveitar tantos prazeres?”. Nada faz sentido, e é tudo angustiante.
9 Two are better than one, because they have a good return for their labor:
9 É melhor serem dois que um, pois um ajuda o outro a alcançar o sucesso.
10 If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up.
10 Se um cair, o outro o ajuda a levantar-se. Mas quem cai sem ter quem o ajude está em sérios apuros.
11 Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
11 Da mesma forma, duas pessoas que se deitam juntas aquecem uma à outra. Mas como fazer para se aquecer sozinho?
12 Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
12 Sozinha, a pessoa corre o risco de ser atacada e vencida, mas duas pessoas juntas podem se defender melhor. Se houver três, melhor ainda, pois uma corda trançada com três fios não arrebenta facilmente.
13 Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
13 É melhor ser um jovem pobre e sábio que um rei velho e tolo, que não aceita conselhos.
14 The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
14 Pode acontecer de o jovem sair da pobreza e ser bem-sucedido, e até tornar-se rei, mesmo que tenha estado na prisão.
15 I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king's successor.
15 Em pouco tempo, porém, todos correm para o lado de outro jovem, que o sucede.
16 There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
16 Multidões incontáveis o cercam, mas depois surge uma nova geração que o rejeita. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.