Deuteronômio 23

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD.
1 Moisés disse ao povo: — Nenhum homem castrado ou que tenha o membro cortado poderá fazer parte do povo de Deus, o
2 No one born of a forbidden marriage "nor any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
2 — Nenhum filho ilegítimo fará parte do povo do Senhor , nem ele nem os seus descendentes até dez gerações .
3 No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the LORD, not even in the tenth generation.
3 — Nenhum amonita ou moabita, até a décima geração, fará parte do povo de Deus, o Senhor . Eles ficarão de fora
4 For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim "to pronounce a curse on you.
4 porque, quando vocês estavam saindo do Egito, eles não lhes deram comida nem água. E também porque pagaram Balaão, filho de Beor, da cidade de Petor, na Mesopotâmia, para amaldiçoar vocês.
5 However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.
5 Mas o Senhor , nosso Deus, não atendeu o pedido de Balaão; pelo contrário, Deus virou a maldição em bênção porque ama vocês.
6 Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
6 Nunca façam coisa alguma para o bem ou proveito desses povos.
7 Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.
7 — Não desprezem os edomitas, pois eles são seus parentes ; nem desprezem os egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
8 The third generation of children born to them may enter the assembly of the LORD.
8 Dos netos em diante, os descendentes dos edomitas e dos egípcios que morarem na terra de vocês poderão fazer parte do povo de Deus.
9 When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure.
9 — Quando estiverem acampados durante uma guerra, procurem evitar qualquer coisa que os torne impuros .
10 If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
10 Se durante a noite alguém ficar impuro por causa da perda de esperma, sairá do acampamento de manhã.
11 But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
11 À tarde tomará um banho e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento.
12 Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
12 — Arranjem um lugar fora do acampamento onde poderão fazer necessidade.
13 As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
13 Junto com as suas armas levem uma pá e, antes de fazer necessidade, cavem um buraco e depois cubram as fezes com terra.
14 For the LORD your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
14 — O Senhor , nosso Deus, está presente no acampamento com vocês, para protegê-los e para fazer com que vocês derrotem os inimigos. Portanto, conservem o acampamento puro a fim de que Deus não encontre nele nenhuma coisa que o ofenda, para que ele não os abandone e vá embora.
15 If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
15 — Se um escravo fugir do dono e vier pedir que você lhe dê proteção, não o entregue ao dono.
16 Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
16 Ele deverá ficar morando em qualquer cidade israelita que quiser e não poderá ser maltratado.
17 No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
17 — Nenhum israelita, mulher ou homem, praticará a prostituição nos templos pagãos .
18 You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute "into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.
18 O dinheiro ganho desse modo não poderá ser levado ao Templo do Senhor para pagamento de uma promessa feita ao Senhor , nosso Deus. Deus detesta esse dinheiro.
19 Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
19 — Não cobrem juros quando emprestarem dinheiro, comida ou qualquer outra coisa a um israelita.
20 You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
20 Vocês poderão cobrar juros dos estrangeiros; mas não cobrem de outro israelita, para que o Senhor , nosso Deus, abençoe tudo o que vocês fizerem na terra que vai ser de vocês.
21 If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to pay it, for the LORD your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin.
21 — Quando você fizer uma promessa ao Senhor , nosso Deus, não demore a cumpri-la. Deus exige que a promessa seja cumprida; e é pecado deixar de fazer aquilo que você prometeu.
22 But if you refrain from making a vow, you will not be guilty.
22 Não é pecado deixar de fazer uma promessa a Deus;
23 Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the LORD your God with your own mouth.
23 mas, se você, por vontade própria, fizer uma promessa, então deverá cumpri-la sem falta.
24 If you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.
24 — Quando estiver andando num caminho que atravessa a plantação de uvas de outro israelita, você poderá comer todas as uvas que quiser, porém não carregue uvas num cesto.
25 If you enter your neighbor's grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain.
25 E, quando estiver atravessando o campo de trigo ou de cevada que pertence a outro israelita, você poderá comer todas as espigas que puder colher com as mãos; porém não use uma foice para colher as espigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.