2 Coríntios 8

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord's people.
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 So we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 But since you excel in everything —in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you "—see that you also excel in this grace of giving.
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality.
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. The goal is equality,
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 as it is written: "The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little." [^2]
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help.
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of man.
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 As for Titus, he is my partner and co-worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ.
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.