1 Tessalonicenses 5

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Rejoice always,
16 Estejam sempre alegres,
17 pray continually,
17 orem sempre
18 give thanks in all circumstances; for this is God's will for you in Christ Jesus.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Do not treat prophecies with contempt
20 Não desprezem as profecias .
21 but test them all; hold on to what is good,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 reject every kind of evil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 The one who calls you is faithful, and he will do it.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Brothers and sisters, pray for us.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Greet all God's people with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.