1 Timóteo 3
New International Version (NIV) vs NVI
1 Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full "respect.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 In the same way, deacons "are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 In the same way, the women "are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, "was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.