1 Timóteo 3
New International Version (NIV) vs ARA
1 Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full "respect.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 In the same way, deacons "are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 In the same way, the women "are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, "was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.