1 João 5

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is the one who came by water and blood —Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 For there are three that testify:
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 the "Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 We accept human testimony, but God's testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 And if we know that he hears us —whatever we ask —we know that we have what we asked of him.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Dear children, keep yourselves from idols.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.