1 João 5

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 This is the one who came by water and blood —Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 For there are three that testify:
7 Há três testemunhas:
8 the "Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 We accept human testimony, but God's testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 And if we know that he hears us —whatever we ask —we know that we have what we asked of him.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Dear children, keep yourselves from idols.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.