1 João 3
New International Version (NIV) vs NVI
1 See what great love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, "we shall be like him, for we shall see him as he is.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God's child, nor is anyone who does not love their brother and sister.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 For this is the message you heard from the beginning: We should love one another.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Do not be surprised, my brothers and sisters, "if the world hates you.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 The one who keeps God's commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.