1 João 1

nit (NIT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 తొల్లెతన అనెక పానమున్ హక్కున్ గురించి ఆమ్ వింత్, అమ్మె కండ్లాడ్ ఓల్తమ్, మెరనాడ్ కుసాయ్ ఓల్తిన్, అమ్మె కెయ్యులున్ తక్తిన్ ఇముంఙ్ ఇడ్సనండతుమ్.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 ఆ పానం వేల్లడైంది. బానాడ్ అంత్ పంఙి వాక కండ్కెద్ద ఆ ఎప్పుడి అనెక పానం ఆమ్ ఓల్తమ్ అదిహి ఆమ్ ఇముంఙ్ సాక్స అదూన్ ఇముంఙ్ ఇడ్సతుమ్.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 నీర్ గిన్ అమ్మడ్ మిరయుత్ అనెంఙ్ ఇసా అమ్ ఓల్తమ్ తాక్నడ్, అమ్నె పోరక్నాడ్ యేసు క్రీస్తునాడ్ అండిన్.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 ఇమ్మె కుసి పూర్ ఏరెంఙ్ ఇసా ఇగొట్టిక్ ఇముంఙ్ వాయ్సతుమ్.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 దెయ్యం వెలుంఙ్. అమ్నత్తి సికాటి తోతెది తొతేద్. అదున్ ఆమ్ అమ్నత్తి వింత్ ఇముంఙ్ ఇడ్సనండతుమ్.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 నేడుంఙ్ అమ్నాడ్ మిరయుత్ అండాద్ ఇసా ఇడ్సా, సికాటి పవుత్ అనెకర్ నేండ్ పైలి ముట్టెతి. సత్తెం కమాల్ ఎర్సతుమ్ ఇసా అడ్గనెర్.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 తే, అముదు వెల్గుత్ అనెక ఇదదాడ్ నేండ్ వెల్గుత్ అడ్గనెర్, నేండుంఙ్ ఒక్కొనేత్ ఒక్కొద్ కలైయుత్ అన్సాద్. అప్పుడ్ అమ్నే పోరక్ యేసు క్రీస్తు నెత్తుర్ నేండున్‍ ప్రతి పాప్ తన సోయ్ కల్సద్.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 నెడత్తి పాప్ తోతెంద్ ఇసా నేండ్‍ ఇంతె నేండెత్ నెడి మోసం కల్సనండతుమ్. నెడత్తి సత్తెం అనేద్.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 గని, నేండె పాప్ నేండ్‍ ఒప్తమింతె, నేండె పాపు మాప్కల్, పూర ఇదదాద్ తన పవిత్ర కలెంఙ్ అముదు నీతి నమ్మెకాంద్, అన్యాయ్.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 నేండ్ పాప్ కలెతాద్ ఇంతె, నేండ్ అమ్నున్ పైలింద్ ఇదార్తెతి. అమ్‍వై తొత్తెతియ్.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.