1 João 1

nit (NIT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 తొల్లెతన అనెక పానమున్ హక్కున్ గురించి ఆమ్ వింత్, అమ్మె కండ్లాడ్ ఓల్తమ్, మెరనాడ్ కుసాయ్ ఓల్తిన్, అమ్మె కెయ్యులున్ తక్తిన్ ఇముంఙ్ ఇడ్సనండతుమ్.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 ఆ పానం వేల్లడైంది. బానాడ్ అంత్ పంఙి వాక కండ్కెద్ద ఆ ఎప్పుడి అనెక పానం ఆమ్ ఓల్తమ్ అదిహి ఆమ్ ఇముంఙ్ సాక్స అదూన్ ఇముంఙ్ ఇడ్సతుమ్.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 నీర్ గిన్ అమ్మడ్ మిరయుత్ అనెంఙ్ ఇసా అమ్ ఓల్తమ్ తాక్నడ్, అమ్నె పోరక్నాడ్ యేసు క్రీస్తునాడ్ అండిన్.
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 ఇమ్మె కుసి పూర్ ఏరెంఙ్ ఇసా ఇగొట్టిక్ ఇముంఙ్ వాయ్సతుమ్.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 దెయ్యం వెలుంఙ్. అమ్నత్తి సికాటి తోతెది తొతేద్. అదున్ ఆమ్ అమ్నత్తి వింత్ ఇముంఙ్ ఇడ్సనండతుమ్.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 నేడుంఙ్ అమ్నాడ్ మిరయుత్ అండాద్ ఇసా ఇడ్సా, సికాటి పవుత్ అనెకర్ నేండ్ పైలి ముట్టెతి. సత్తెం కమాల్ ఎర్సతుమ్ ఇసా అడ్గనెర్.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 తే, అముదు వెల్గుత్ అనెక ఇదదాడ్ నేండ్ వెల్గుత్ అడ్గనెర్, నేండుంఙ్ ఒక్కొనేత్ ఒక్కొద్ కలైయుత్ అన్సాద్. అప్పుడ్ అమ్నే పోరక్ యేసు క్రీస్తు నెత్తుర్ నేండున్‍ ప్రతి పాప్ తన సోయ్ కల్సద్.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 నెడత్తి పాప్ తోతెంద్ ఇసా నేండ్‍ ఇంతె నేండెత్ నెడి మోసం కల్సనండతుమ్. నెడత్తి సత్తెం అనేద్.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 గని, నేండె పాప్ నేండ్‍ ఒప్తమింతె, నేండె పాపు మాప్కల్, పూర ఇదదాద్ తన పవిత్ర కలెంఙ్ అముదు నీతి నమ్మెకాంద్, అన్యాయ్.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 నేండ్ పాప్ కలెతాద్ ఇంతె, నేండ్ అమ్నున్ పైలింద్ ఇదార్తెతి. అమ్‍వై తొత్తెతియ్.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.