Tito 3
Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka (NINNT) vs ARC
1 Ùwà ka bu da ku abiga ba zizo du ba a wo ku atuttu na ankpinkpye bi hru igbu ba ure, na bu di na aseki azizi ttuttumi.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Da ba di a bu si re are andanda na atu a abanu hen, na bu so zizi ni inkpu anishirr yi sama nu uvi. A bu ki atu ambarr wa kinggi, na bu di na wre ku anishirr wemi.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Kye inta mi ni ikuchi i si arrurru, abi kà iwo, anishirr a re inta gri share. Inta kaki agarr ku aseki ndanda ka nggo a di wre ki inta ina, na aseki ka ingbingbru ka nggo inta i di zharr ina ka. Inta i so ndanda ni di ttu ashishi ni ikpa. Abanu a di karr inta, inta i karr ikpa meme.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Ni ina ima mi Abachi uni kpa inta ttungo wa a na ki inta uzizi umaku na tsarr inta ikpanye ima yi na anishirr ba wemi.
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 Abachi ni itito ima yi à kpa inta ttungo ni iha yi nggo inta ka ki yi ku ila ure imunta yi nggo, na a si si ku ina wre imunta mu hen. Abachi à ngla ila ure munta yi glo na ni inta iso ihe̱he̱ nu ukyekye ku Izhi Iwre ku.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Abachi à tu Yesu Kristi uni kpa inta ttungo wa, uwa a nga ni ni inta Izhi ima yi shishemi.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 À di inta si sa abi la ure ku ina wre ima yi hen. Ziza nggo inta hi di inta se ni iso sese yi nggo Abachi à da zu ki inta.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Inkindirr yi nggo ingga ko da ku ùwà i si ijiji. Ingga i zha du ùwà ka di da ku abi yo isisurr na Abachi ba ba are angga ka ttuttumi, wre ba bu di yo isisurr ni na aseki a ka iwre. Aseki ka nggo a wre na di zi anishirr wemi.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Si yo angu na are arrurru tuku ibre asa shishemi i ábáchí, ni iri anta tuku uvi ni itu i Are ka Musa ka hen. A si ta nu ùwà inkindirr hen, na sa are ka gigye.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Undurr wa nggo à ti si uni tsɨ anishirr ki na nkanka, ùwà bu gbye ku utu ni re ku ankpa a ime̱me̱ wa tuku a uha wa. Uwa ti kà, aba bu si nggurr itu bi na ku hen.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Anishirr ba nggo a si meme nggo a ka ttu anko ajiji wa ttungo ba na di la ure, ila ure imbarr yi ba ba nggurr.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Ingga ko ta ukpa ta tu Atema ka Tikiku ni imba ba, nggo à ti nga ùwà bu ta ukpa ni nga ni ingga ku nu Nikopoli. Ingga i zu ni isisurr di ingga ta so ābá ka kre nabo.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Ta ukpa ni zi anu Zena, nggo a hi Are ka Musa ka kakami nggo tuku Apolo nu uzirr umbarr ku. Nu ba inkindirr yi nggo a ta zha ku uzirr ku nggo.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 A si si ima yo mre hen, ùwà bu tsarr anishirr amunta ba du ba yo itu ni na aseki azizi. A bu di na undu uzizi nggo a ta zi atu ambarr na abanu meme, na bu si so sama ni ina inkindirr hen.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Amuya abiga ba we, nggo a si ni ingga ku nggo, a ko chi imba. Chi ki ingga akpukpamburr abiga ba we nggo a kpanye ni inta ba nggo.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.