1 Timóteo 3
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento (NHYNT) vs NVI
1 Nimitzilwis se tlajtole katlej melawak: tla akaj kineki yetos tlayekanke itech tiopan, kijtosneki kineki kichiwas se tekitl sa tekitl kuale.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Por yonik akin kipia yon tekitl de tlayekanke, kipia de nemis ika kuale inemilis para amakaj ma kistlakawi de itlaj. Ma kipia san se isiwa, ma yeto kuale iyelis, iwan kuale ma mowika inwan tlakaj para ma kitlakitakan. Ma kimati ma kinkaloti in tokniwan itech ichan iwan kuale ma tlamachti.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Amo ma yeto tlawanke nion tenonotzke, nion amo ma kiwelita in tomin. Sino moneki ma yeto kuale tlakatl, iwan amo ma kiwelita temagas (temakas). Amo ma yeto tominpitzotl.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Ma kimati kenik tlanawatis itech ikalijtik, ma kinpia ipilwan tetlakitakej iwan tetlakamatkej.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Porke tla se mach kimati kenik tlanawatis itech ikalijtik, ¿kenik welis kiné kinyekanas in tlaneltokakej?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Katlej yetos tlayekanke moneki amo ma yeto yankuik tlaneltokak, para amo ma moweyineki, porke tla moweyinekis, Dios kitlajtlakoltis ijkón ken okitlajtlakoltij in diablo katlej noijki omoweyinekke.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Noijki se tlayekanke moneki ma yeto se katlej kitlakitaj in tlakaj katlej mach tlaneltokakej, para amo ma tlajtokan biero de yej iwan para amo ma wetzi imak in diablo.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Noijki, katlej tlapalewijkej de tiopan moneki ma yekan katlej kintlakitaj. Ma kijtokan tlan melawak, amo ma tlawanakan, nion amo ma kiwelitakan tomin.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Moneki kuale ma mokitzkijtokan itech itlajtol in Cristo katlej inawak tikpiaj totlaneltokalis. Amo ma kipiakan itlaj tlamantle katlej ma kintlajtlakolti itech intlalnamikilis.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Moneki achtoj ma kinyejyekokan, para kinmitaskej kox ya welis tekipanoskej kej tlapalewijkej de tiopan. Tla kuale tekipanoaj, welis se kintlalis kej tlapalewijkej de tiopan.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Insiwawan de yonmej tlapalewijkej de tiopan noijki moneki ma yekan katlej kintlakitaj, amo ma yekan tlajtolerajtin, ma yekan kuale inyelis, iwan ma yekan de konfiansa itech nochi tlamantle.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Se katlej tlapalewij de tiopan moneki ma kipia san se isiwa, ma kimati kenik kinnawatis ipilwan iwan ma kimati kenik tlanawatis itech ikalijtik.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Porke in tlapalewijkej de tiopan katlej kuale tekipanoaj, kimotlaniliaj tetlakitalistle, iwan noijki okachi moyekketzaj inawak Cristo Jesús para tetlapowiskej ika ixchikawalistle.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Nikchia san niman nias nimitzitati. Pero nimitzijkuililia yin amatl
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 porke tla niwejkawas, tikmatis kenik moneki se nemis itech ichan toTajtzin Dios. Yon ichan Dios kijtosneki yejwan katlej tlaneltokaj inawak Dios katlej yolitok. Yonmej katlej tlaneltokaj inawak Dios, katej kej tlaketzaltin katlej kipalewijtokej se kale, porke tlapalewiaj itech itlajtol in Dios para kitematiltiskej ixko yin tlaltikpak.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Itlajtol in Cristo katlej yotikneltokakej iwan katlej achtoj mach otikmatiaj yon sa tekitl weyi. Pero axan ya tikmatij ke:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.