Tiago 5

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Xikakika̱n amejeme̱n yej anmotapialiáj! Xicho̱kaka̱n iwá̱n xitzajtzika̱n iga yawij mitzikno̱chi̱watij.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Amotomi̱mej poxkatokej; amotzotzolmej kixajxapoyó̱tija chijki.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Amo oro iwá̱n amopla̱taj miso̱tatokej iwá̱n iga miso̱tatoꞌ, inó̱n mitzne̱xti̱skej iga anyawij ampoliwitij iwá̱n ken tikita tiꞌti yawij mitztati̱tij. Poxsan ankinechkojkej amotomi̱n iná̱n kua̱ꞌ na̱ꞌya iga Dios yawi tajuzga̱ro̱ti.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ayá̱ꞌ ankixtajkej yej tekipanojkej ipan amómi̱l iwá̱n toTe̱ko yej nochi wel kichi̱wa kikáꞌ yej yejemej kitajtantokej. Inó̱n tomi̱n yej ayá̱ꞌ ankixtajkej ken kua̱ꞌ tzajtzi iyi̱xtaj Dios amoco̱ntraj.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Iga ipan iní̱n ta̱jli amejeme̱n anye̱ꞌonoyaj, ankichi̱wayaj yej ankinekij, anmochikajtokej ken ganado; iwá̱n yawi asiti kua̱ꞌ yawij mitzmikti̱tij.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Amejeme̱n ankijtojkej iga mamikika̱n yej ayá̱ꞌ kichijkej yej aye̱kti iwá̱n ankimiktijkej iwá̱n yejemej awel moma̱nawijkej.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Inó̱n iga nokni̱wa̱n xiktawelchi̱xtoka̱n este kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko. Ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan yej tekipanowa ipan mi̱jli, yej kitawelchá este mamochi̱wa yej kito̱gaꞌ, iwá̱n kitawelchá iga mawetzi tiawa̱ꞌ.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Amejeme̱n no̱ xiktawelchaka̱n iwá̱n amo ximosemakaka̱n, iga ayoꞌ wejka iga wi̱ꞌ toTe̱ko.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Nokni̱wa̱n amo ximosepantejte̱lwi̱ka̱n, iga amo mamitzjuzga̱ro̱ka̱n, iga Dios yej tajuzga̱rowa wi̱ꞌnékiya.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Nokni̱wa̱n, ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan profe̱tajmej yej kipojkej itájto̱l toTe̱ko iga kijyo̱wijkej kua̱ꞌ kikno̱chijkej.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Puej tejeme̱n tikye̱ꞌitaj yej kijyo̱wiáj kua̱ꞌ kikno̱chi̱waj. Amejeme̱n ankikakíkeja kén iga Job nochi kijyo̱wij, iwá̱n ankimatij kén iga má̱j má̱j toTe̱ko kipale̱wij, iga toTe̱ko pox tacho̱kiliá iwá̱n ta‑ikne̱liá.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Nokni̱wa̱n, amo xikijto̱ka̱n “kitztoꞌ Pa̱j”, niga “kitztoꞌ cielo”, niga “kitztoꞌ ta̱jli”, iwá̱n nité̱ nokta. Kua̱ꞌ ankijtowaj “kena” ijkó̱n mamochi̱wa; kua̱ꞌ ankijtowaj iga “ayá̱ꞌ” ijkó̱n mamochi̱wa, iga Dios amo mamitzjuzga̱ro̱ka̱n.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Siga agaj de amejeme̱n nemi kikno̱chi̱waj, matajto wa̱n Dios. Siga agaj pa̱ktoꞌ, makitakui̱kili Dios.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Siga agaj we̱titoꞌ, makino̱tza ancia̱nojmej yej monechkowaj tio̱pan iga maora̱do̱ka̱n iga yéj, iwá̱n ipan ito̱ka̱ꞌ toTe̱ko makita̱lili̱ka̱n aceite.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Iwá̱n kua̱ꞌ antajtowaj wa̱n Dios, ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yéj, toTe̱ko mitztajto̱lkakiskej iwá̱n yej we̱titoꞌ ye̱ktiás; iwá̱n siga kichij yej aye̱kti Dios yawi ke̱lka̱wili̱ti.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Inó̱n iga ximote̱nxitomaka̱n sewoꞌ iwá̱n seꞌ yej ankichijkej yej aye̱kti, iwá̱n sejsé̱ de amejeme̱n xiktajtanili̱ka̱n Dios iga makachitialti tokni̱mej. Kua̱ꞌ se̱ yej ye̱ꞌnemi tajtowa iwá̱n Dios, Dios wel poxsan kichi̱wa yej quitajtaniliá.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Profeta yej ito̱ka̱ꞌ Elías ta̱gaꞌ katka kensan tejeme̱n, iwá̱n kua̱ꞌ kitajtanilij Dios iga amo mawetzi tiawa̱ꞌ, ayá̱ꞌ wetziꞌ ipan ta̱jli ipan e̱yi año wa̱n tajko.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Kua̱ꞌ sej kitajtanilij Dios, wetziꞌ sej tiawa̱ꞌ iwá̱n ipan ta̱jli poxsan mochij yej moto̱gaꞌ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Nokni̱wa̱n, siga agaj de amejeme̱n mopojpolowa iga kikajte̱wa iyojwi Dios, iwá̱n sewoꞌ sej kiye̱ꞌojkui̱ltiá,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 xikmatika̱n amejeme̱n siga agaj makiye̱ꞌojkui̱lti yej ayompa nemi, kima̱nawiá iga mikiá iwá̱n kichi̱was iga toTe̱ko wel ke̱lka̱wiliá miaꞌ yej kichij yej aye̱kti.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.