Tiago 5
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARA
1 ¡Xikakika̱n amejeme̱n yej anmotapialiáj! Xicho̱kaka̱n iwá̱n xitzajtzika̱n iga yawij mitzikno̱chi̱watij.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Amotomi̱mej poxkatokej; amotzotzolmej kixajxapoyó̱tija chijki.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Amo oro iwá̱n amopla̱taj miso̱tatokej iwá̱n iga miso̱tatoꞌ, inó̱n mitzne̱xti̱skej iga anyawij ampoliwitij iwá̱n ken tikita tiꞌti yawij mitztati̱tij. Poxsan ankinechkojkej amotomi̱n iná̱n kua̱ꞌ na̱ꞌya iga Dios yawi tajuzga̱ro̱ti.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Ayá̱ꞌ ankixtajkej yej tekipanojkej ipan amómi̱l iwá̱n toTe̱ko yej nochi wel kichi̱wa kikáꞌ yej yejemej kitajtantokej. Inó̱n tomi̱n yej ayá̱ꞌ ankixtajkej ken kua̱ꞌ tzajtzi iyi̱xtaj Dios amoco̱ntraj.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Iga ipan iní̱n ta̱jli amejeme̱n anye̱ꞌonoyaj, ankichi̱wayaj yej ankinekij, anmochikajtokej ken ganado; iwá̱n yawi asiti kua̱ꞌ yawij mitzmikti̱tij.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Amejeme̱n ankijtojkej iga mamikika̱n yej ayá̱ꞌ kichijkej yej aye̱kti iwá̱n ankimiktijkej iwá̱n yejemej awel moma̱nawijkej.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Inó̱n iga nokni̱wa̱n xiktawelchi̱xtoka̱n este kua̱ꞌ wi̱ꞌ toTe̱ko. Ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan yej tekipanowa ipan mi̱jli, yej kitawelchá este mamochi̱wa yej kito̱gaꞌ, iwá̱n kitawelchá iga mawetzi tiawa̱ꞌ.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Amejeme̱n no̱ xiktawelchaka̱n iwá̱n amo ximosemakaka̱n, iga ayoꞌ wejka iga wi̱ꞌ toTe̱ko.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nokni̱wa̱n amo ximosepantejte̱lwi̱ka̱n, iga amo mamitzjuzga̱ro̱ka̱n, iga Dios yej tajuzga̱rowa wi̱ꞌnékiya.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nokni̱wa̱n, ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan profe̱tajmej yej kipojkej itájto̱l toTe̱ko iga kijyo̱wijkej kua̱ꞌ kikno̱chijkej.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Puej tejeme̱n tikye̱ꞌitaj yej kijyo̱wiáj kua̱ꞌ kikno̱chi̱waj. Amejeme̱n ankikakíkeja kén iga Job nochi kijyo̱wij, iwá̱n ankimatij kén iga má̱j má̱j toTe̱ko kipale̱wij, iga toTe̱ko pox tacho̱kiliá iwá̱n ta‑ikne̱liá.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Nokni̱wa̱n, amo xikijto̱ka̱n “kitztoꞌ Pa̱j”, niga “kitztoꞌ cielo”, niga “kitztoꞌ ta̱jli”, iwá̱n nité̱ nokta. Kua̱ꞌ ankijtowaj “kena” ijkó̱n mamochi̱wa; kua̱ꞌ ankijtowaj iga “ayá̱ꞌ” ijkó̱n mamochi̱wa, iga Dios amo mamitzjuzga̱ro̱ka̱n.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Siga agaj de amejeme̱n nemi kikno̱chi̱waj, matajto wa̱n Dios. Siga agaj pa̱ktoꞌ, makitakui̱kili Dios.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Siga agaj we̱titoꞌ, makino̱tza ancia̱nojmej yej monechkowaj tio̱pan iga maora̱do̱ka̱n iga yéj, iwá̱n ipan ito̱ka̱ꞌ toTe̱ko makita̱lili̱ka̱n aceite.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Iwá̱n kua̱ꞌ antajtowaj wa̱n Dios, ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yéj, toTe̱ko mitztajto̱lkakiskej iwá̱n yej we̱titoꞌ ye̱ktiás; iwá̱n siga kichij yej aye̱kti Dios yawi ke̱lka̱wili̱ti.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Inó̱n iga ximote̱nxitomaka̱n sewoꞌ iwá̱n seꞌ yej ankichijkej yej aye̱kti, iwá̱n sejsé̱ de amejeme̱n xiktajtanili̱ka̱n Dios iga makachitialti tokni̱mej. Kua̱ꞌ se̱ yej ye̱ꞌnemi tajtowa iwá̱n Dios, Dios wel poxsan kichi̱wa yej quitajtaniliá.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Profeta yej ito̱ka̱ꞌ Elías ta̱gaꞌ katka kensan tejeme̱n, iwá̱n kua̱ꞌ kitajtanilij Dios iga amo mawetzi tiawa̱ꞌ, ayá̱ꞌ wetziꞌ ipan ta̱jli ipan e̱yi año wa̱n tajko.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Kua̱ꞌ sej kitajtanilij Dios, wetziꞌ sej tiawa̱ꞌ iwá̱n ipan ta̱jli poxsan mochij yej moto̱gaꞌ.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Nokni̱wa̱n, siga agaj de amejeme̱n mopojpolowa iga kikajte̱wa iyojwi Dios, iwá̱n sewoꞌ sej kiye̱ꞌojkui̱ltiá,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 xikmatika̱n amejeme̱n siga agaj makiye̱ꞌojkui̱lti yej ayompa nemi, kima̱nawiá iga mikiá iwá̱n kichi̱was iga toTe̱ko wel ke̱lka̱wiliá miaꞌ yej kichij yej aye̱kti.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.