Romanos 13
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs VC
1 Nochi tokni̱n makichi̱wa ken tatekimaka tekiwajmej. Iga ateyi nisé̱ tekiwaj yej ayá̱ꞌ kita̱lij Dios, iwá̱n yej iná̱n manda̱rowa, Dios kita̱lij.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Inó̱n iga yej ayá̱ꞌ kichi̱wa ken tatekimaka tekiwajmej, ayá̱ꞌ nemi kichi̱wa ken Dios tatekimaka. Yej akichi̱wa ken tatekimaka tekiwajmej, inó̱n yawij kicastiga̱ro̱tij.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Tekiwajmej ayá̱ꞌ onokej iga makimajmajti̱ka̱n yej kichi̱waj yej ye̱kti, yejeme̱n onokej iga yej kichi̱waj yej aye̱kti. Siga ayá̱ꞌ tikneki xikmajmawilijto tekiwajmej, xitawelono, iwá̱n tekiwajmej mitzye̱ꞌitaskej.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Tekiwajmej nemi kichi̱waj ken Dios kineki iga xitawelono. Eꞌ siga ayá̱ꞌ tiye̱ꞌnemi, ijkó̱n sí ximajmawi; tekiwaj ayá̱ꞌ bá̱ldejsan manda̱rowa, wel no̱ tacastiga̱rowa. Tekiwaj kichijtoꞌ ken Dios kineki iga kicastiga̱rowa yej kichi̱wa yej aye̱kti.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Inó̱n iga matiktajto̱lkuika̱n tekiwajmej, ayejsan iga amo mate̱castiga̱ro, sino que tikmatitokej ipan toa̱lmaj iga matiye̱ꞌnemika̱n nokta.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Inó̱n íga amejeme̱n ankixta̱waj yej kijliáj impuestos, iga Dios ompa kita̱lij tekiwajmej iga makichi̱waka̱n itekipano̱lmej ken kajasi.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Nochi yej mo‑ixta̱wa, xikixta̱waka̱n, san katiapa impuesto yej onoꞌ, xik‑respeta̱ro̱ka̱n nochi yej kajasi.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Amo agaj xikdebe̱ro̱ka̱n ni alí̱n, ma̱jwaꞌ ximose̱pancho̱kili̱ka̱n; iga yej kicho̱kiliá iyikni̱n, kíchija ken tatekimaka la ley.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Ijkí̱n tatekimaka Dios: “Siga tina̱miktitoꞌ, amo xaj wa̱n seꞌ; amo xitamikti, amo xitachteki, amo xitana̱mo̱lpanti, amo xikpiasneki yej seꞌ itatki”; eꞌ siga “tikcho̱kiliá mokni̱n kensan tej timocho̱kiliá”, nemi tikchi̱wa nochi ken tatekimaka la ley.
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Yej kicho̱kiliá iyikni̱n awel kichi̱wiliá yej aye̱kti; inó̱n iga, siga tiknekij tokni̱n, pan inó̱n tikchi̱waj ken kijtowa nochi la ley.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Xikchi̱waka̱n nochi iní̱n iga ankimatij na̱ꞌya wi̱ꞌ toTe̱ko. Akajasi iga matikochtoka̱n, ma̱jwaꞌ matisatoka̱n iga ma̱jya na̱ꞌ onoꞌ iga te̱ma̱nawi̱ki Dios que kua̱ꞌ iga achto ticre̱dojkej itájto̱l.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Ken tikita pox tayówaya, iwá̱n ayoꞌ wejká̱j iga tane̱sis; inó̱n iga matikajte̱waka̱n iga tikchi̱waj yej aye̱kti, yej kichi̱wa yej aye̱kti ken kua̱ꞌ onoꞌ ka̱n takomichka̱n. Matikchi̱wáka̱nya yej ye̱kti ken kichi̱wa yej nemi ka̱n ta̱wi̱lpan iwá̱n nochi kita.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Matiye̱ꞌnemíka̱nya ken se̱ nejnemi kua̱ꞌ tane̱stoꞌ. Amo matita̱wa̱naka̱n niga matia̱ka̱n ilwitaj ka̱n ta̱wa̱nalo, niga mati‑aja̱panemika̱n iwá̱n amo matikchi̱waka̱n nité̱ yej ajaye̱kti, amo matitakuejkueso̱ka̱n, niga matita‑i̱xitaka̱n.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Iga ijkó̱n ankichi̱waj, toTe̱ko Jesucristo mitzpale̱wiáj iga anye̱ꞌnemij, iwá̱n amo xikejla̱mikika̱n iga ankichi̱waj yej aye̱kti ken mitzyo̱ltila̱naj amoa̱lmaj.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.