Romanos 13
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB
1 Nochi tokni̱n makichi̱wa ken tatekimaka tekiwajmej. Iga ateyi nisé̱ tekiwaj yej ayá̱ꞌ kita̱lij Dios, iwá̱n yej iná̱n manda̱rowa, Dios kita̱lij.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Inó̱n iga yej ayá̱ꞌ kichi̱wa ken tatekimaka tekiwajmej, ayá̱ꞌ nemi kichi̱wa ken Dios tatekimaka. Yej akichi̱wa ken tatekimaka tekiwajmej, inó̱n yawij kicastiga̱ro̱tij.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Tekiwajmej ayá̱ꞌ onokej iga makimajmajti̱ka̱n yej kichi̱waj yej ye̱kti, yejeme̱n onokej iga yej kichi̱waj yej aye̱kti. Siga ayá̱ꞌ tikneki xikmajmawilijto tekiwajmej, xitawelono, iwá̱n tekiwajmej mitzye̱ꞌitaskej.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Tekiwajmej nemi kichi̱waj ken Dios kineki iga xitawelono. Eꞌ siga ayá̱ꞌ tiye̱ꞌnemi, ijkó̱n sí ximajmawi; tekiwaj ayá̱ꞌ bá̱ldejsan manda̱rowa, wel no̱ tacastiga̱rowa. Tekiwaj kichijtoꞌ ken Dios kineki iga kicastiga̱rowa yej kichi̱wa yej aye̱kti.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Inó̱n iga matiktajto̱lkuika̱n tekiwajmej, ayejsan iga amo mate̱castiga̱ro, sino que tikmatitokej ipan toa̱lmaj iga matiye̱ꞌnemika̱n nokta.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Inó̱n íga amejeme̱n ankixta̱waj yej kijliáj impuestos, iga Dios ompa kita̱lij tekiwajmej iga makichi̱waka̱n itekipano̱lmej ken kajasi.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Nochi yej mo‑ixta̱wa, xikixta̱waka̱n, san katiapa impuesto yej onoꞌ, xik‑respeta̱ro̱ka̱n nochi yej kajasi.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Amo agaj xikdebe̱ro̱ka̱n ni alí̱n, ma̱jwaꞌ ximose̱pancho̱kili̱ka̱n; iga yej kicho̱kiliá iyikni̱n, kíchija ken tatekimaka la ley.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ijkí̱n tatekimaka Dios: “Siga tina̱miktitoꞌ, amo xaj wa̱n seꞌ; amo xitamikti, amo xitachteki, amo xitana̱mo̱lpanti, amo xikpiasneki yej seꞌ itatki”; eꞌ siga “tikcho̱kiliá mokni̱n kensan tej timocho̱kiliá”, nemi tikchi̱wa nochi ken tatekimaka la ley.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Yej kicho̱kiliá iyikni̱n awel kichi̱wiliá yej aye̱kti; inó̱n iga, siga tiknekij tokni̱n, pan inó̱n tikchi̱waj ken kijtowa nochi la ley.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Xikchi̱waka̱n nochi iní̱n iga ankimatij na̱ꞌya wi̱ꞌ toTe̱ko. Akajasi iga matikochtoka̱n, ma̱jwaꞌ matisatoka̱n iga ma̱jya na̱ꞌ onoꞌ iga te̱ma̱nawi̱ki Dios que kua̱ꞌ iga achto ticre̱dojkej itájto̱l.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Ken tikita pox tayówaya, iwá̱n ayoꞌ wejká̱j iga tane̱sis; inó̱n iga matikajte̱waka̱n iga tikchi̱waj yej aye̱kti, yej kichi̱wa yej aye̱kti ken kua̱ꞌ onoꞌ ka̱n takomichka̱n. Matikchi̱wáka̱nya yej ye̱kti ken kichi̱wa yej nemi ka̱n ta̱wi̱lpan iwá̱n nochi kita.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Matiye̱ꞌnemíka̱nya ken se̱ nejnemi kua̱ꞌ tane̱stoꞌ. Amo matita̱wa̱naka̱n niga matia̱ka̱n ilwitaj ka̱n ta̱wa̱nalo, niga mati‑aja̱panemika̱n iwá̱n amo matikchi̱waka̱n nité̱ yej ajaye̱kti, amo matitakuejkueso̱ka̱n, niga matita‑i̱xitaka̱n.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Iga ijkó̱n ankichi̱waj, toTe̱ko Jesucristo mitzpale̱wiáj iga anye̱ꞌnemij, iwá̱n amo xikejla̱mikika̱n iga ankichi̱waj yej aye̱kti ken mitzyo̱ltila̱naj amoa̱lmaj.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.