Romanos 12

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nokni̱wa̱n, Dios te‑ikne̱liá, inó̱n iga nimitztajtaniliáj iga amejeme̱n nochipa xiye̱ꞌnemika̱n ipan iyojwi. Iga ijkó̱n ankichi̱waj, ken tikita ankimakaj Dios se̱ ofrenda yej isatoꞌ. Inó̱n Dios kiye̱ꞌita, ijkó̱n nokta kajasi iga matikye̱ꞌweyimati̱lti̱ka̱n.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Ayoꞌ xikchi̱waka̱n ken kichijtokej tokni̱mej yej ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios, ma̱jwaꞌ ximomakaka̱n iga Dios mamitzyo̱lpataka̱n iga seꞌya ken antajla̱mikij, ijkó̱n ankimatiskej yej Dios kineki iga xikchi̱waka̱n, yej pox ye̱kti, yej kiye̱ꞌita Dios.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Nikmati iga Dios poxsan ne‑ikne̱lij iga ne̱ta̱lij iga iyapó̱stol, inó̱n iga nimitzijliáj iga sejsé̱ de amejeme̱n, amo agaj mamomachi̱li iga ma̱jya sej que seꞌ. Ma̱jwaꞌ sejsé̱ de amejeme̱n ximomachi̱li̱ka̱n kén amonokej, ke̱ꞌsan Dios mitzchi̱waltiáj iga ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yéj.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ijkó̱n ken tejemej ayá̱ꞌ tikpiáj petz tokxi wa̱n toma̱ꞌ, sino que tikpiajoꞌ má̱j sekin miembros iwá̱n nochi ino̱mej ayá̱ꞌ se̱san itekipano̱lmej kipiáj,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 ijko̱nsan no̱ tejeme̱n, malej iga timiakejmej, eꞌ pan Cristo se̱san timochi̱waj, iwá̱n tonochi̱n tise̱titokej ipansan se̱.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Dios te̱máꞌ se̱seꞌpa yej wel tikchi̱waj, kensan yéj kiye̱ꞌita te̱máꞌ. Siga Dios te̱tajto̱lmaka iga matikijto̱ka̱n itájto̱l, matikchi̱waka̱n san ke̱ꞌ iga timoconfia̱rowaj pan yéj.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Siga Dios te̱máꞌ iga wel matikchi̱waka̱n tejté̱ iga agaj, matikye̱ꞌchi̱waka̱n. Siga Dios te̱máꞌ iga wel titamachtiáj, inó̱n nokta matikchijtoka̱n.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Siga Dios te̱máꞌ iga wel titayo̱lchika̱waj, inó̱n matikchijtoka̱n. Siga Dios te̱máꞌ iga wel matitamako̱kawi̱ka̱n tejté̱, matikyo̱lmakaka̱n iga tikchi̱waj. Yej onoꞌ iga ken tzontekon pan tejté̱ ka̱n Dios kita̱lij, makiye̱ꞌchi̱wa itekipáno̱l; yej kipale̱wiá yej amotapialiáj, mapa̱ki iga kichi̱wa.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Ximomelaꞌse̱pancho̱kili̱ka̱n wa̱n amokni̱mej. Xikijiyaka̱n yej aye̱kti iwá̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ximose̱pancho̱kili̱ka̱n wa̱n amokni̱n ken se̱san amotaj; xikita mokni̱n ma̱jya sej que tej.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Amo ximosemakaka̱n, xikyo̱lmakaka̱n yej ankichi̱waj, te xiyo̱lpa̱ktoka̱n iga xikchi̱waka̱n yej Dios kineki.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Mie̱j ankichi̱xtokej toTe̱ko, xipa̱ktoka̱n. Kua̱ꞌ tejté̱ mitzyo̱lmiktiáj, xikijyo̱wi̱ka̱n iwá̱n amo xikajte̱waka̱n iga ankite̱ne̱wiáj toTe̱ko.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Xikpale̱wi̱ka̱n tokni̱wa̱n yej kitokaj Dios yej amotapialiáj. Xiko̱mema̱wi̱ka̱n wejkacha̱nej yej akipiáj ka̱n kochij.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga maye̱ꞌonoka̱n yej mitzikno̱chi̱waj iwá̱n ayá̱ꞌ xikma̱lijli̱ka̱n.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Xipa̱kika̱n wa̱n yej pa̱ktokej, iwá̱n xisencho̱kaka̱n wa̱n yej nemi cho̱kaj.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Xonoka̱n ken se̱san amoa̱lmaj wa̱n amokni̱wa̱n. Amo ximoweyimatika̱n, ximomachi̱li̱ka̱n kensan ino̱mej yej ayá̱ꞌ motapialiáj. Amo pansan amejeme̱n ximomachi̱li̱ka̱n iga poxsan antamatij.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Siga agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti, amo no̱ ijkó̱n xikchi̱wili̱ka̱n. Nochipa xikte̱mo̱ka̱n yej ye̱kti iga xikchi̱wili̱ka̱n nochi tokni̱wa̱n.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Xikchi̱waka̱n este ka̱n má̱j anwelitij iga xonoka̱n tamelá̱ iwá̱n nochi.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo ximoma̱ti̱ka̱n kua̱ꞌ agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti, xikajte̱wili̱ka̱n iga Dios makicastiga̱ro yej mitzchi̱wilijkej yej aye̱kti; iga ijkí̱n kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ: “Nejwaꞌ in yej nitacastiga̱rowa; nej nia nimoma̱ti̱ti wa̱n inó̱n yej kichij yej aye̱kti, kijtowa toTe̱ko.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Iwá̱n no̱ kijtowa: “Siga yej mitzijiya maya̱na, xiktamaka, siga a̱taneki, xika̱maka; iga inó̱n tikchi̱was, este xajxa̱ygatata̱wiás iga pi̱na̱was.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Amo ximoyo̱lyama̱na iga xikchi̱wa yej aye̱kti, ma̱jwaꞌ xikta̱nili yej aye̱kti iga xikchi̱wa yej ye̱kti.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.