Romanos 12

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nokni̱wa̱n, Dios te‑ikne̱liá, inó̱n iga nimitztajtaniliáj iga amejeme̱n nochipa xiye̱ꞌnemika̱n ipan iyojwi. Iga ijkó̱n ankichi̱waj, ken tikita ankimakaj Dios se̱ ofrenda yej isatoꞌ. Inó̱n Dios kiye̱ꞌita, ijkó̱n nokta kajasi iga matikye̱ꞌweyimati̱lti̱ka̱n.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ayoꞌ xikchi̱waka̱n ken kichijtokej tokni̱mej yej ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios, ma̱jwaꞌ ximomakaka̱n iga Dios mamitzyo̱lpataka̱n iga seꞌya ken antajla̱mikij, ijkó̱n ankimatiskej yej Dios kineki iga xikchi̱waka̱n, yej pox ye̱kti, yej kiye̱ꞌita Dios.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Nikmati iga Dios poxsan ne‑ikne̱lij iga ne̱ta̱lij iga iyapó̱stol, inó̱n iga nimitzijliáj iga sejsé̱ de amejeme̱n, amo agaj mamomachi̱li iga ma̱jya sej que seꞌ. Ma̱jwaꞌ sejsé̱ de amejeme̱n ximomachi̱li̱ka̱n kén amonokej, ke̱ꞌsan Dios mitzchi̱waltiáj iga ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yéj.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Ijkó̱n ken tejemej ayá̱ꞌ tikpiáj petz tokxi wa̱n toma̱ꞌ, sino que tikpiajoꞌ má̱j sekin miembros iwá̱n nochi ino̱mej ayá̱ꞌ se̱san itekipano̱lmej kipiáj,
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 ijko̱nsan no̱ tejeme̱n, malej iga timiakejmej, eꞌ pan Cristo se̱san timochi̱waj, iwá̱n tonochi̱n tise̱titokej ipansan se̱.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Dios te̱máꞌ se̱seꞌpa yej wel tikchi̱waj, kensan yéj kiye̱ꞌita te̱máꞌ. Siga Dios te̱tajto̱lmaka iga matikijto̱ka̱n itájto̱l, matikchi̱waka̱n san ke̱ꞌ iga timoconfia̱rowaj pan yéj.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Siga Dios te̱máꞌ iga wel matikchi̱waka̱n tejté̱ iga agaj, matikye̱ꞌchi̱waka̱n. Siga Dios te̱máꞌ iga wel titamachtiáj, inó̱n nokta matikchijtoka̱n.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Siga Dios te̱máꞌ iga wel titayo̱lchika̱waj, inó̱n matikchijtoka̱n. Siga Dios te̱máꞌ iga wel matitamako̱kawi̱ka̱n tejté̱, matikyo̱lmakaka̱n iga tikchi̱waj. Yej onoꞌ iga ken tzontekon pan tejté̱ ka̱n Dios kita̱lij, makiye̱ꞌchi̱wa itekipáno̱l; yej kipale̱wiá yej amotapialiáj, mapa̱ki iga kichi̱wa.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Ximomelaꞌse̱pancho̱kili̱ka̱n wa̱n amokni̱mej. Xikijiyaka̱n yej aye̱kti iwá̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Ximose̱pancho̱kili̱ka̱n wa̱n amokni̱n ken se̱san amotaj; xikita mokni̱n ma̱jya sej que tej.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Amo ximosemakaka̱n, xikyo̱lmakaka̱n yej ankichi̱waj, te xiyo̱lpa̱ktoka̱n iga xikchi̱waka̱n yej Dios kineki.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Mie̱j ankichi̱xtokej toTe̱ko, xipa̱ktoka̱n. Kua̱ꞌ tejté̱ mitzyo̱lmiktiáj, xikijyo̱wi̱ka̱n iwá̱n amo xikajte̱waka̱n iga ankite̱ne̱wiáj toTe̱ko.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Xikpale̱wi̱ka̱n tokni̱wa̱n yej kitokaj Dios yej amotapialiáj. Xiko̱mema̱wi̱ka̱n wejkacha̱nej yej akipiáj ka̱n kochij.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga maye̱ꞌonoka̱n yej mitzikno̱chi̱waj iwá̱n ayá̱ꞌ xikma̱lijli̱ka̱n.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Xipa̱kika̱n wa̱n yej pa̱ktokej, iwá̱n xisencho̱kaka̱n wa̱n yej nemi cho̱kaj.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Xonoka̱n ken se̱san amoa̱lmaj wa̱n amokni̱wa̱n. Amo ximoweyimatika̱n, ximomachi̱li̱ka̱n kensan ino̱mej yej ayá̱ꞌ motapialiáj. Amo pansan amejeme̱n ximomachi̱li̱ka̱n iga poxsan antamatij.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Siga agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti, amo no̱ ijkó̱n xikchi̱wili̱ka̱n. Nochipa xikte̱mo̱ka̱n yej ye̱kti iga xikchi̱wili̱ka̱n nochi tokni̱wa̱n.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Xikchi̱waka̱n este ka̱n má̱j anwelitij iga xonoka̱n tamelá̱ iwá̱n nochi.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo ximoma̱ti̱ka̱n kua̱ꞌ agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti, xikajte̱wili̱ka̱n iga Dios makicastiga̱ro yej mitzchi̱wilijkej yej aye̱kti; iga ijkí̱n kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ: “Nejwaꞌ in yej nitacastiga̱rowa; nej nia nimoma̱ti̱ti wa̱n inó̱n yej kichij yej aye̱kti, kijtowa toTe̱ko.”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Iwá̱n no̱ kijtowa: “Siga yej mitzijiya maya̱na, xiktamaka, siga a̱taneki, xika̱maka; iga inó̱n tikchi̱was, este xajxa̱ygatata̱wiás iga pi̱na̱was.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Amo ximoyo̱lyama̱na iga xikchi̱wa yej aye̱kti, ma̱jwaꞌ xikta̱nili yej aye̱kti iga xikchi̱wa yej ye̱kti.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.