Romanos 12
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARA
1 Nokni̱wa̱n, Dios te‑ikne̱liá, inó̱n iga nimitztajtaniliáj iga amejeme̱n nochipa xiye̱ꞌnemika̱n ipan iyojwi. Iga ijkó̱n ankichi̱waj, ken tikita ankimakaj Dios se̱ ofrenda yej isatoꞌ. Inó̱n Dios kiye̱ꞌita, ijkó̱n nokta kajasi iga matikye̱ꞌweyimati̱lti̱ka̱n.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ayoꞌ xikchi̱waka̱n ken kichijtokej tokni̱mej yej ayá̱ꞌ ki̱xmatij Dios, ma̱jwaꞌ ximomakaka̱n iga Dios mamitzyo̱lpataka̱n iga seꞌya ken antajla̱mikij, ijkó̱n ankimatiskej yej Dios kineki iga xikchi̱waka̱n, yej pox ye̱kti, yej kiye̱ꞌita Dios.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Nikmati iga Dios poxsan ne‑ikne̱lij iga ne̱ta̱lij iga iyapó̱stol, inó̱n iga nimitzijliáj iga sejsé̱ de amejeme̱n, amo agaj mamomachi̱li iga ma̱jya sej que seꞌ. Ma̱jwaꞌ sejsé̱ de amejeme̱n ximomachi̱li̱ka̱n kén amonokej, ke̱ꞌsan Dios mitzchi̱waltiáj iga ximoconfia̱ro̱ka̱n ipan yéj.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ijkó̱n ken tejemej ayá̱ꞌ tikpiáj petz tokxi wa̱n toma̱ꞌ, sino que tikpiajoꞌ má̱j sekin miembros iwá̱n nochi ino̱mej ayá̱ꞌ se̱san itekipano̱lmej kipiáj,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 ijko̱nsan no̱ tejeme̱n, malej iga timiakejmej, eꞌ pan Cristo se̱san timochi̱waj, iwá̱n tonochi̱n tise̱titokej ipansan se̱.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Dios te̱máꞌ se̱seꞌpa yej wel tikchi̱waj, kensan yéj kiye̱ꞌita te̱máꞌ. Siga Dios te̱tajto̱lmaka iga matikijto̱ka̱n itájto̱l, matikchi̱waka̱n san ke̱ꞌ iga timoconfia̱rowaj pan yéj.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Siga Dios te̱máꞌ iga wel matikchi̱waka̱n tejté̱ iga agaj, matikye̱ꞌchi̱waka̱n. Siga Dios te̱máꞌ iga wel titamachtiáj, inó̱n nokta matikchijtoka̱n.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Siga Dios te̱máꞌ iga wel titayo̱lchika̱waj, inó̱n matikchijtoka̱n. Siga Dios te̱máꞌ iga wel matitamako̱kawi̱ka̱n tejté̱, matikyo̱lmakaka̱n iga tikchi̱waj. Yej onoꞌ iga ken tzontekon pan tejté̱ ka̱n Dios kita̱lij, makiye̱ꞌchi̱wa itekipáno̱l; yej kipale̱wiá yej amotapialiáj, mapa̱ki iga kichi̱wa.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Ximomelaꞌse̱pancho̱kili̱ka̱n wa̱n amokni̱mej. Xikijiyaka̱n yej aye̱kti iwá̱n xikchi̱waka̱n yej ye̱kti.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Ximose̱pancho̱kili̱ka̱n wa̱n amokni̱n ken se̱san amotaj; xikita mokni̱n ma̱jya sej que tej.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Amo ximosemakaka̱n, xikyo̱lmakaka̱n yej ankichi̱waj, te xiyo̱lpa̱ktoka̱n iga xikchi̱waka̱n yej Dios kineki.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Mie̱j ankichi̱xtokej toTe̱ko, xipa̱ktoka̱n. Kua̱ꞌ tejté̱ mitzyo̱lmiktiáj, xikijyo̱wi̱ka̱n iwá̱n amo xikajte̱waka̱n iga ankite̱ne̱wiáj toTe̱ko.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Xikpale̱wi̱ka̱n tokni̱wa̱n yej kitokaj Dios yej amotapialiáj. Xiko̱mema̱wi̱ka̱n wejkacha̱nej yej akipiáj ka̱n kochij.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga maye̱ꞌonoka̱n yej mitzikno̱chi̱waj iwá̱n ayá̱ꞌ xikma̱lijli̱ka̱n.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Xipa̱kika̱n wa̱n yej pa̱ktokej, iwá̱n xisencho̱kaka̱n wa̱n yej nemi cho̱kaj.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Xonoka̱n ken se̱san amoa̱lmaj wa̱n amokni̱wa̱n. Amo ximoweyimatika̱n, ximomachi̱li̱ka̱n kensan ino̱mej yej ayá̱ꞌ motapialiáj. Amo pansan amejeme̱n ximomachi̱li̱ka̱n iga poxsan antamatij.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Siga agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti, amo no̱ ijkó̱n xikchi̱wili̱ka̱n. Nochipa xikte̱mo̱ka̱n yej ye̱kti iga xikchi̱wili̱ka̱n nochi tokni̱wa̱n.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Xikchi̱waka̱n este ka̱n má̱j anwelitij iga xonoka̱n tamelá̱ iwá̱n nochi.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Nokni̱wa̱n yej nimitzpoxcho̱kiliáj, amo ximoma̱ti̱ka̱n kua̱ꞌ agaj mitzchi̱wiliáj yej aye̱kti, xikajte̱wili̱ka̱n iga Dios makicastiga̱ro yej mitzchi̱wilijkej yej aye̱kti; iga ijkí̱n kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ: “Nejwaꞌ in yej nitacastiga̱rowa; nej nia nimoma̱ti̱ti wa̱n inó̱n yej kichij yej aye̱kti, kijtowa toTe̱ko.”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Iwá̱n no̱ kijtowa: “Siga yej mitzijiya maya̱na, xiktamaka, siga a̱taneki, xika̱maka; iga inó̱n tikchi̱was, este xajxa̱ygatata̱wiás iga pi̱na̱was.”
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Amo ximoyo̱lyama̱na iga xikchi̱wa yej aye̱kti, ma̱jwaꞌ xikta̱nili yej aye̱kti iga xikchi̱wa yej ye̱kti.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.