Marcos 13

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kua̱ꞌ Jesús ki̱saꞌ weyitio̱pan, se̱ idiscí̱poloj kijlij:
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Eꞌ Jesús kijtoj:
2 Jesus respondeu:
3 Jesús iwá̱n idisci̱polojmej yajkij ipan tepe̱ꞌ yej ito̱ka̱ꞌ Olivos, yej onoꞌ iyi̱xtaj weyitio̱pan. Iwá̱n kua̱ꞌ Jesús e̱watoꞌ ompiga, Pedro, Jacobo, Juan iwá̱n Andrés, ijkí̱n kichtakatajtankej:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 —Niknekij xine‑ijli̱ka̱n ké̱man mochi̱was in inó̱n. ¿Té̱ mo‑itas kua̱ꞌ ayoꞌ wejka iga nochi iní̱n mochi̱was?
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Jesús kijtoj:
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 iga miaꞌ yawij wi̱tzetij iwá̱n mopajpanti̱skej iga nej, sie̱mpa ayéj. Ijkí̱n kijto̱skej: “Nejya el Cristo”; iwá̱n miaꞌ yawij kikajkaya̱watij.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 ’Eꞌ kua̱ꞌ amejeme̱n ankikakiskej momijmiktilo nijnijiga, amo ximajmawika̱n, ijkó̱n nokta yawi mochi̱wati; eꞌ aya yej iga poliwilo̱j.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Iga se̱ país momijmikti̱j iwá̱n sewoꞌ, iwá̱n se̱ nación momijmikti̱j iwá̱n seꞌ; onos ta̱lo̱li̱n nijnijiga, iwá̱n poxsan a̱pistajtiás iwá̱n nijnijiga mokuejkueso̱lo̱j; Nochi iní̱n aya yéj iga poliwilo̱j, pé̱waoꞌ iga mokno̱chi̱walo.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Eꞌ ximocuida̱ro̱ka̱n amejéme̱nsan iga mitzwi̱gaskej ka̱n onokej yej manda̱rowaj iwá̱n tio̱pan mitzmagaskej, iwá̱n iga anne̱tokaj mitzwi̱gaskej iyi̱xtaj yej manda̱rowaj iwá̱n re̱yejmej; ijkó̱n iga wel antajto̱skej de nej iyi̱xtajmej.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Eꞌ kua̱ꞌ aya poliwilo, mopowas no̱ya̱n ipan ta̱jli kén iga Dios tama̱nawiá.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Eꞌ kua̱ꞌ mitzwi̱gaskej iyi̱xtaj yej manda̱rowaj, amo xitayo̱koyaka̱n iga te̱ ankijto̱skej, niga xike̱ejla̱ntoka̱n. Ankijto̱skej yej íkua̱ꞌ Dios mitzijli̱skej iga xikijto̱ka̱n; iga ayéj amejeme̱n yej antajto̱skej, sino que iyEspí̱ritoj Dios.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Se̱ tokni̱n yawi kite̱lwi̱ti iyikni̱n iga makimikti̱ka̱n, iwá̱n te̱taj kite̱lwi̱j ipiltzi̱n iga makimikti̱ka̱n, iwá̱n te̱pilowa̱n kite̱lwi̱skej itajmej iga makimikti̱ka̱n.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Nochi yawij mitzijiyatij iga nej anne̱tokaj; eꞌ yej moconfia̱rojtoꞌ nochipa ipan nej, inó̱n moma̱nawi̱j.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ’El profeta Daniel kijkuiloj iga mochi̱was yej pox aye̱kti weyitio̱pan‑ijtiꞌ; kua̱ꞌ amejeme̱n ankitaskej iga onoꞌ yej akajasi iga maono weyitio̱pan‑ijtiꞌ, —yej kilee̱rowa makentende̱ro—, yej onoskej ipan estado de Judea, mayá̱ka̱nya ipan tepe̱yoj.
14 E Jesus continuou:
15 Yej onos iyi̱xko kajli ipan ipetayo, ayoꞌ matemo, niga makalaki iga makikijki̱xti yej kipiá kalijtiꞌ;
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 iwá̱n yej nemi imi̱lpan, ayoꞌ mayawi icha̱n iga makikuiti itzótzol.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 ¡Lástima siwa̱tkej inó̱n día iga yej tatalaxwijtokej iwá̱n yej tachi̱chitijtokej!
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga kua̱ꞌ ancholo̱skej amo kua̱ꞌ sektaj;
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 porque ino̱mej días poxsan mokno̱chi̱walo̱j, este ayí̱ꞌ ijkó̱n mo‑itaꞌ desde iga kichij Dios iní̱n ta̱jli, iwá̱n ayí̱ꞌ ijkó̱n mochi̱was.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Siga toTe̱ko ayá̱ꞌ kixelo̱j ino̱mej días, ayagaj moma̱nawi̱j; eꞌ kixelo̱j iga kicho̱kiliá ino̱mej yej yéjpa kitapejpen.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 ’Iwá̱n siga agaj mitzijli̱skej: “Taꞌ xikitaka̱n nigaj onoꞌ Cristo”, o “Taꞌ xikitaka̱n nepa onoꞌ”, amejeme̱n amo xiktajto̱lkakika̱n.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Iga yawij wi̱tzetij iwá̱n mopanti̱skej iga nej, sie̱mpa ayéj, kijto̱skej “Nejya niCristo”, iwá̱n kijto̱skej iga yejeme̱n profe̱tajmej iga Dios kita̱jto̱lmakaj, sie̱mpa takajkaya̱waj. Yawij kichi̱watij mila̱grojmej yej ayi̱ꞌpa mo‑ita iga matakajkaya̱waka̱n, este wel anka kikajkaya̱waskej yej Dios kitapejpen.
22 Porque aparecerão falsos
23 Eꞌ xikye̱ꞌkakika̱n, iga áchtoya nochi nimitzmati̱ltijkej.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 Jesús kijtoj:
24 Jesus disse:
25 si̱talimej yej onokej ipan cielo wejwetziskej, nochi yej onoꞌ ipan cielo mojo̱li̱naskej.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Íkua̱ꞌya ne‑itaskej nej yej iPiltzi̱n Ta̱gaꞌ yej niwi̱ꞌ ipan mixti, nita̱wijtiwi̱ꞌ iga noweyipode̱r.
26 Então o
27 Iwá̱n niktekimakas noa̱ngelejmej iga recio matapi̱tzaka̱n iga trompeta iga makinejnechko̱ka̱n yej niktapejpen yej nijnijiga onokej no̱ya̱n ipan ta̱jli.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 ’Ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan higue̱rajkuawiꞌ: Kua̱ꞌ ankitaj némiya ki̱sa iseliska iwá̱n némiya iswayowi, ankimatij iga wi̱ꞌya to̱nalis.
28 Jesus disse ainda:
29 Ijko̱nsan no̱ kua̱ꞌ ankitaskej iga némiya mochi̱wa nochi yej nimitzijlijkej, xikmatika̱n iga ayꞌya ke̱ꞌ poliwi iga nej níwi̱ꞌya sej.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Nimitzijliáj iga nochi iní̱n mochi̱was kua̱ꞌ aya mikij yej iná̱n onokej.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Cielo iwá̱n ta̱jli poliwiskej, eꞌ yej nikijtoj, nochi yawi mochi̱wati.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 ’Eꞌ ayagaj nokta kimati te̱ día o te̱ hora, ayagaj kimati, niga a̱ngelejmej yej onokej ipan cielo, niga nej yej iPiltzi̱n Dios, isé̱ltisan noTaj Dios kimati.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 ’Inó̱n iga amejeme̱n xisatoka̱n, xitachi̱xtoka̱n iwá̱n xikte̱ne̱wijtoka̱n Dios iga ayá̱ꞌ ankimatij ké̱man mochi̱was.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Nej ken se̱ ta̱gaꞌ yej yajki wejka, kua̱ꞌ aya ki̱sa icha̱n, kitekimáꞌ itekipanowa̱nimej, sejsé̱ kimáꞌ itekipáno̱l iwá̱n kiti̱tan iga se̱ matachi̱xto ipan kalte̱n.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Amejeme̱n xisatoka̱n iga ayá̱ꞌ ankimatij ke̱man wi̱ꞌ ite̱ko kajli, tayowaka̱n, o tajkoyówal, o kua̱ꞌ takui̱ka ka̱yo, o yowaltiꞌ;
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 amo santá̱ꞌ niwe̱jki̱saki iwá̱n nimitzasikij ankojkochtokej.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Yej nimitzijliáj amejeme̱n, nochi nikijliáj: xisatoka̱n.
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.