Hebreus 8
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ACF
1 Ini̱nwaꞌ in yej ma̱jya sej ye̱kti yej nemi nimitzijliáj: iga tikpiáj tosacerdo̱tej yej ijé̱fejpa sacerdo̱tejmej yej e̱watoꞌ ilá̱dojpa iye̱ꞌma̱ꞌ Dios ka̱n manda̱rowa ne‑iga pan cielo.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Iwá̱n kichijtoꞌ itekiyo sacerdote ipan melaꞌtio̱pan yej onoꞌ ipan cielo yej kichij toTe̱ko, ayéj tajta̱gaꞌ kichij.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nochi sacerdote kita̱liáj iga kimaka ofrenda iwá̱n kimiktiá yo̱lka̱ꞌ iga kitatiliá Dios. No̱ kajasi iga Jesús makipiá tejté̱ iga makimaka Dios.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Siga Jesús onoya katka nigaj ipan ta̱jli ayá̱ꞌ mochi̱waya sacerdote, iga onókejoꞌ sacerdo̱tejmej yej kimakaj iyofre̱ndaj Dios ken tatekimaka iley Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Eꞌ ini̱mej sacerdo̱tejmej iga kichi̱waj itekipano̱lmej, te̱ne̱xtiliá ken tikita itasejka̱nyo yej mochi̱wa ne‑iga ipan cielo. Iga kua̱ꞌ Moisés kijlijkej iga makichi̱wa kuetaxtio̱pan, Dios kijlij: “Taꞌ xikita, tia tikchi̱wati ijkó̱mpasan ken nimitzne̱xtilij ipan tepe̱ꞌ.”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Eꞌ itekiyo Jesús yej iná̱n ijé̱fejpa sacerdo̱tejmej, ma̱jya sej ye̱kti que yej kichi̱wa sacerdote ken yej tatekimáꞌ Moisés. Iga inó̱n pacto yej kichij, wel te̱tajtowiliá iyi̱xtaj Dios. Iwá̱n iní̱n mochi̱was iga Dios kíjtoja iga te̱makas yej ma̱jya sej te̱ye̱ꞌchi̱was.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Siga katka inó̱n pacto yej áchtoya onoya akipolowa̱ya nité̱, ayejoꞌ katka iga mamochi̱wa seꞌ pacto.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Eꞌ Dios kitaꞌ iga yej kitokayaj achto pacto, ayá̱ꞌ ye̱ꞌnemiáj, ijkí̱n kijtoj de yejemej ka̱n ijkuilijtoꞌ:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Ayéj ken inó̱n pacto yej nikchij iwá̱n iyikyapatajwa̱n
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Inó̱n iga, iní̱n pacto yej nikchi̱was wa̱n israeli̱tajmej, ke̱man kua̱ꞌ asis idíaj, kijtowa toTe̱ko:
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Ayagaj yawi kimachti̱ti seꞌ,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Wa̱n nej nia nikperdona̱rowili̱tij yej kichijkej yej aye̱kti,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Kua̱ꞌ Dios kijtowa iga mochi̱wa seꞌ pacto, inó̱n kijto̱jneki iga yej achto mochij, ayoꞌ vale̱rowa. Yej ikyapa pacto ayoꞌ ke̱ꞌ poliwi iga yawi poliwiti.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.