Hebreus 6

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inó̱n iga ajachi ajachi má̱j matiyo̱lasika̱n ipan iyojwi Cristo. Ayꞌ matimoojpamachti̱ka̱n ken achto tikchijtiwi̱tziáj kua̱ꞌ pe̱waꞌ iga timomachtijkej itájto̱l Cristo iga amo sej matipe̱waka̱n ipan yej achto te̱ne̱xtilijkej. Te̱ne̱xtilijkej ken iga matimoyo̱lpataka̱n iga tikajte̱waj iga tikchi̱waj yej aye̱kti iga inó̱n te̱miktiá, iwá̱n ken iga matimoconfia̱ro̱ka̱n ipan Dios,
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 yej te̱ne̱xtilijkej te íga mobautiza̱ro̱lo, ken iga se̱ kita̱liá ima̱ꞌ ipan agaj iga ki‑ora̱dowiliá, iwá̱n iga ojpa‑isaj yej miktokej iwá̱n iga ke̱man kua̱ꞌ támisya nochi, Dios tajuzga̱ro̱j.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Ajachi ajachi má̱j matiye̱ꞌnemika̱n iga tiktokaj Cristo, siga ijkó̱n Dios kinekis.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Kua̱ꞌ agaj kikajte̱wa iyojwi toTe̱ko, ayꞌ wel tikuepaltiáj, malej iga kítaꞌya iga ye̱kti yej Dios te̱maka iwá̱n no̱ kipiáꞌ iyEspí̱ritoj Dios,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 iwá̱n kitaꞌ iga pox ye̱kti in itájto̱l Dios, no̱ kimatiꞌ ken iga Dios wel te̱goberna̱rowa,
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 iwá̱n siga kikajte̱wa iyojwi Dios, ayꞌya wel sej tikchi̱waltiáj iga mamokuepa; iga ken kua̱ꞌ nemi sej kimiktiá ipan cruz iPiltzi̱n Dios iwá̱n ijkó̱n kipi̱najtiá Cristo iyi̱xtaj la gente.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Tejeme̱n ken tikita ta̱jli yej kichichi̱na tiawaa̱yo̱ꞌ nochipa kua̱ꞌ wetzi; siga ipan inó̱n ta̱jli mopoxchi̱wa yej moto̱ka, ompa ne̱si iga Dios kiye̱ꞌita.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Eꞌ siga ipan inó̱n ta̱jli ixwa witzyoj iwá̱n kochkiyoj, ayꞌ agaj kinekis iwá̱n Dios ayꞌya kiye̱ꞌitas iwá̱n inó̱n yawi motati̱ti.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Malej iga ijkó̱n nimitzno̱no̱tzkej nejemej, nokni̱wa̱n yej nimitzcho̱kiliáj, eꞌ nejeme̱n nikmatij iga ankichijtokej yej ye̱kti iwá̱n Dios mitzsalva̱ro̱skej.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Iga Dios nochipa kichi̱wa yej ye̱kti iwá̱n ayá̱ꞌ ke̱lka̱wa yej ankichijkej, ankipale̱wijkej tokni̱wa̱n yej moconfia̱rowaj ipan Dios kensan iná̱n ankichijtokej. Ompa ankine̱xtiáj iga ankinekij Dios.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Eꞌ niknekij iga sejsé̱ de amejeme̱n ijkó̱n xikyo̱lmakatoka̱n este que mawi̱ki toTe̱ko iga wel xikpiaka̱n nochi yej Dios mitzmakaskej.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Aniknekij xiflo̱jojtiaka̱n, sino que ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ipan ino̱mej yej moconfia̱rowaj ipan Dios iwá̱n ayá̱ꞌ siawij, ijkó̱n Dios mitzmakaj yej kijtoj.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Kua̱ꞌ Dios kino̱tzaꞌ Abraham iga kijlij yej yawi kimakati, yéjsan ima̱tika mote̱ne̱wij iga ateyá seꞌ yej má̱j tayaka̱ntoꞌ que Dios,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 iwá̱n kijlij: “Nej nia nimitzmakati inochi iga xiye̱ꞌono, iwá̱n nia nimitzpoxpi̱wi̱ti.”
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Iwá̱n Abraham ayá̱ꞌ siawiꞌ iga kicháꞌ yej Dios kijtoj iga kimakas, iwá̱n ijkó̱n kipiáꞌ nochi yej Dios kijlij.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Kua̱ꞌ tajta̱gaꞌ motajto̱ltiáj agaj íwa̱n, kijtowaj iyi̱xtaj agaj yej má̱j tayaka̱ntoꞌ, iwá̱n kua̱ꞌ mójtoja iyi̱xtaj yej má̱j tayaka̱ntoꞌ, inó̱n yej motajto̱ltijkej yawi mochi̱wati kensan kijtojkej.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Inó̱n iga Dios kineꞌ makiye̱ꞌne̱xtili ino̱mej iga yawi kimakati yej kipromete̱roj, iga Dios awel motajto̱lpata. Inó̱n iga kinojma‑ijtoj iga yawi kichi̱wati inó̱n yej kipromete̱roj.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Iní̱n yej Dios kijtoj iwá̱n kipromete̱roj; awel kipata iga Dios ayá̱ꞌ takajkaya̱wa. Poxsan matimoyo̱lchika̱waka̱n tejemej yej timoconfia̱rowaj ipan toTe̱ko iga tikmatij iga Dios yawi kichi̱wati nochi yej kijtoj.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Ken se̱ á̱ka̱l kipiá ancla iga amo makiwi̱ga maréja̱l kanaj, ijkó̱n no̱ tejemej se̱tiá toa̱lmaj iga tikmatitokej iga Dios ayá̱ꞌ te̱kajkaya̱wa. Iwá̱n inó̱n teejla̱ntiá iga tiawij iyi̱ka̱mpa cortina ipan cielo,
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 ka̱n kalaꞌ Jesús iga teojtapowilij. Ijkó̱n yéj mochij iga nochipa maono ije̱fej sacerdo̱tejmej kensan katka Melquisedec.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.