Hebreus 5

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nochipa kua̱ꞌ kita̱liáj se̱ ije̱fej sacerdo̱tejmej, kitapejpenaj iga makipale̱wi israeli̱tajmej iga maye̱ꞌonoka̱n iyi̱xtaj Dios. Inó̱n sacerdote kimaka ofrenda iwá̱n kimiktiá yo̱lka̱mej iga Dios, iga Dios makiperdona̱ro la gente yej kichij yej aye̱kti.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Iwá̱n se̱ sacerdote kimati iga kichí̱waoꞌ no̱ yej aye̱kti, inó̱n iga kikne̱liá yej akimatij siga ayompa nemij iwá̱n pojpolijtinemij.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Iwá̱n iga sacerdote no̱ kichi̱wa yej aye̱kti, kimiktiá se̱ yo̱lka̱ꞌ iga Dios makiperdona̱rowili yej kichij yej aye̱kti, iwá̱n kimiktiá seꞌ yo̱lka̱ꞌ no̱ iga Dios makiperdona̱rowili la gente.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ni agaj isé̱ltisan moyokata̱liá iga mamochi̱wa ije̱fej sacerdo̱tejmej, sino que ino̱nwaꞌ Dios kitapejpena iwá̱n kimaka inó̱n ye̱ꞌtekipáno̱l, ijkó̱n ken kichij wa̱n Aarón.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Ijko̱nsan no̱ Cristo, ayá̱ꞌ igá̱najsan mochij ije̱fej sacerdo̱tejmej, sino que Dios kijlij:
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 No̱ kanaj ijkí̱n ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Kua̱ꞌ Cristo onoya ipan ta̱jli este cho̱gaꞌ iga kitajtanilij Dios iga makima̱nawi iga amo mamiki. Iwá̱n Dios kitajto̱lkaguiꞌ Cristo iga nochipa kichij ken Dios kineki.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Inó̱n iga Cristo, malej iga iPiltzi̱n Dios, kua̱ꞌ kikno̱chijkej, kimatiꞌ iga kua̱ꞌ nemi kikno̱chi̱waj, nemi kichi̱wa ken kineki Dios.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Iwá̱n iga Cristo nóchiya kichij yej kineki Dios, pan Cristo nochi iná̱n wel moma̱nawiá yej kichi̱wa ken yéj kijtowa.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Iwá̱n Dios kita̱lij iga Cristo mamochi̱wa ije̱fej sacerdo̱tejmej ken katka Melquisedec.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 De iní̱n yej ma̱joꞌ wel katka manimitzijli̱ka̱n, eꞌ nikmati iga pox difícil iga manimitzijli̱ka̱n inewi, iga amejeme̱n ayá̱ꞌ ankinekij xikentende̱ro̱ka̱n.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Ikyay anmomachtijtokej itájto̱l Dios, welja katka xitamachti̱ka̱n; eꞌ ankinékijoꞌ sej mamitzmachti̱ka̱n itájto̱l Dios ken se̱ yej pé̱waoꞌ iga kitoka Cristo. Amochijkej sej ken anselikmej, ken kua̱ꞌ aya wel antakuaj, ankinekij sej xikoni̱ka̱n chi̱chiwala̱ꞌ.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Iwá̱n yej chí̱chi‑oꞌ, aya kimati siga kichi̱wa yej ye̱kti o yej aye̱kti iga xó̱lo̱oꞌ.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Yej welja kitapejpenaj yej kichi̱waj katiapa yej ye̱kti iwá̱n katiapa yej aye̱kti, ino̱nwaꞌ ken tikita yej welja takuaj iga yo̱léjkeja.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.