Hebreus 4

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inó̱n iga, mie̱j weljoꞌ tikalakij ka̱n Dios kijtoj iga tiawij timose̱wi̱tij íwa̱n, achi matitamajmawili̱ka̱n, amosanta̱ꞌ agaj de amejeme̱n ayá̱ꞌ kalakis.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Iga ijko̱nsan no̱ tejemej te̱powilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj kensan ikyapamej, eꞌ yejemej ayá̱ꞌ moconfia̱rojkej ipan yej kikakikej, wa̱n ijkó̱n inó̱n tájto̱l ayá̱ꞌ kipale̱wijkej yej kikakikej.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Eꞌ tejemej yej ticre̱dojkej, tikalakikej ka̱n mose̱wilo, kensan Dios kijtoj, eꞌ iga yej ayá̱ꞌ kicre̱dojkej, kijtoj:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 iwá̱n kanaj ka̱n ijkuilijtoꞌ tajtowa del día siete:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Iwá̱n sej kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Ino̱mej yej achto kikakikej ye̱ꞌnoti̱ciaj ayá̱ꞌ kalakkej ka̱n mose̱wilo iga ayá̱ꞌ kinekikej makichi̱waka̱n ken kijlijkej, eꞌ políwi‑oꞌ sekin iga makalakika̱n.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Inó̱n iga Dios sej kitapejpen se̱ día: inó̱n día a̱man. Ken kijtoj sej kua̱ꞌ miaꞌ años despué̱j kitajto̱lmáꞌ Dios David ka̱n ijkuilijtoꞌ yej tikitákeja:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Ijkó̱n ne̱si iga inó̱n ta̱jli ka̱n mose̱wilo, yej Dios kijlij israeli̱tajmej iga kimakayaj, ayéj ta̱jli de Canaán ka̱n Josué kiwi̱gaꞌ israeli̱tajmej. Inó̱n ikyay panoj, eꞌ Dios tajtówaoꞌ de seꞌ día kua̱ꞌ mamose̱wilo.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Inó̱n iga, ónogoꞌ ka̱n wel mose̱wiáj ipilowa̱n Dios.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Yej kalaki iga mose̱wiá wa̱n Dios, mose̱wiá iga tamiꞌ itekipáno̱l, kensan Dios no̱ mose̱wij kua̱ꞌ tamiꞌ itekipáno̱l.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Matimotejtekiꞌwi̱ka̱n iga matikalakika̱n ka̱n mose̱wilo, iga amo santá̱ꞌ agaj mi̱xkui̱ti̱j ipan ino̱mej yej ayá̱ꞌ kalakkej iga ayá̱ꞌ kichijkej ken kijtoj Dios.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Dio̱swaꞌ itájto̱l isatoꞌ iwá̱n nochi wel kichi̱wa. Iwá̱n má̱j tateki que inochi espada yej kipiá o̱me ite̱n, iwá̱n wel kalaki este kitajkoteki toa̱lmaj iwá̱n toespí̱ritoj, iwá̱n kajka̱n sa̱lijtoꞌ toomiyomej iwá̱n toto̱tanojyo; iwá̱n kine̱xtiá te̱ tikejla̱ntokej iwá̱n te̱ tikchi̱wasnekij.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ateyi nité̱ yej Dios kichij yej wel mami̱ya̱na iyi̱xtaj; Dios nochi kitas nokta ken onoꞌ, iwá̱n iyi̱xtaj yéj ke̱man tiawij tikijli̱tij nochi yej tikchijkej.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Jesús, yej iPiltzi̱n Dios, yej nokta ije̱fej sacerdo̱tejmej yej má̱j manda̱rowa, yéj yájkiya ite̱noj Dios ipan cielo. Inó̱n iga amo matikajte̱waka̱n iga timoconfia̱rowaj ipan yéj.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Jesús tosacerdo̱tej yej ijé̱fejpa sacerdo̱tejmej, yéj wel te̱pale̱wiá iga amo matikchi̱waka̱n kua̱ꞌ tikchi̱wasnekij yej aye̱kti; iga Tzitzimiꞌ kichi̱walti̱jnekiá Jesús no̱ yej aye̱kti ken kineki tejemej no̱ matikchi̱waka̱n; eꞌ Jesús nike̱man ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Inó̱n iga amo matimajmawika̱n iga matiktecho̱ka̱n ka̱n e̱watoꞌ Dios yej te̱poxcho̱kiliá, iwá̱n te‑ikne̱liá wa̱n te̱pale̱wiá kua̱ꞌ nokta nemi tiknekij.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.