Hebreus 4

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inó̱n iga, mie̱j weljoꞌ tikalakij ka̱n Dios kijtoj iga tiawij timose̱wi̱tij íwa̱n, achi matitamajmawili̱ka̱n, amosanta̱ꞌ agaj de amejeme̱n ayá̱ꞌ kalakis.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Iga ijko̱nsan no̱ tejemej te̱powilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj kensan ikyapamej, eꞌ yejemej ayá̱ꞌ moconfia̱rojkej ipan yej kikakikej, wa̱n ijkó̱n inó̱n tájto̱l ayá̱ꞌ kipale̱wijkej yej kikakikej.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Eꞌ tejemej yej ticre̱dojkej, tikalakikej ka̱n mose̱wilo, kensan Dios kijtoj, eꞌ iga yej ayá̱ꞌ kicre̱dojkej, kijtoj:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 iwá̱n kanaj ka̱n ijkuilijtoꞌ tajtowa del día siete:
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Iwá̱n sej kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ:
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Ino̱mej yej achto kikakikej ye̱ꞌnoti̱ciaj ayá̱ꞌ kalakkej ka̱n mose̱wilo iga ayá̱ꞌ kinekikej makichi̱waka̱n ken kijlijkej, eꞌ políwi‑oꞌ sekin iga makalakika̱n.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Inó̱n iga Dios sej kitapejpen se̱ día: inó̱n día a̱man. Ken kijtoj sej kua̱ꞌ miaꞌ años despué̱j kitajto̱lmáꞌ Dios David ka̱n ijkuilijtoꞌ yej tikitákeja:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ijkó̱n ne̱si iga inó̱n ta̱jli ka̱n mose̱wilo, yej Dios kijlij israeli̱tajmej iga kimakayaj, ayéj ta̱jli de Canaán ka̱n Josué kiwi̱gaꞌ israeli̱tajmej. Inó̱n ikyay panoj, eꞌ Dios tajtówaoꞌ de seꞌ día kua̱ꞌ mamose̱wilo.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Inó̱n iga, ónogoꞌ ka̱n wel mose̱wiáj ipilowa̱n Dios.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Yej kalaki iga mose̱wiá wa̱n Dios, mose̱wiá iga tamiꞌ itekipáno̱l, kensan Dios no̱ mose̱wij kua̱ꞌ tamiꞌ itekipáno̱l.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Matimotejtekiꞌwi̱ka̱n iga matikalakika̱n ka̱n mose̱wilo, iga amo santá̱ꞌ agaj mi̱xkui̱ti̱j ipan ino̱mej yej ayá̱ꞌ kalakkej iga ayá̱ꞌ kichijkej ken kijtoj Dios.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Dio̱swaꞌ itájto̱l isatoꞌ iwá̱n nochi wel kichi̱wa. Iwá̱n má̱j tateki que inochi espada yej kipiá o̱me ite̱n, iwá̱n wel kalaki este kitajkoteki toa̱lmaj iwá̱n toespí̱ritoj, iwá̱n kajka̱n sa̱lijtoꞌ toomiyomej iwá̱n toto̱tanojyo; iwá̱n kine̱xtiá te̱ tikejla̱ntokej iwá̱n te̱ tikchi̱wasnekij.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ateyi nité̱ yej Dios kichij yej wel mami̱ya̱na iyi̱xtaj; Dios nochi kitas nokta ken onoꞌ, iwá̱n iyi̱xtaj yéj ke̱man tiawij tikijli̱tij nochi yej tikchijkej.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Jesús, yej iPiltzi̱n Dios, yej nokta ije̱fej sacerdo̱tejmej yej má̱j manda̱rowa, yéj yájkiya ite̱noj Dios ipan cielo. Inó̱n iga amo matikajte̱waka̱n iga timoconfia̱rowaj ipan yéj.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Jesús tosacerdo̱tej yej ijé̱fejpa sacerdo̱tejmej, yéj wel te̱pale̱wiá iga amo matikchi̱waka̱n kua̱ꞌ tikchi̱wasnekij yej aye̱kti; iga Tzitzimiꞌ kichi̱walti̱jnekiá Jesús no̱ yej aye̱kti ken kineki tejemej no̱ matikchi̱waka̱n; eꞌ Jesús nike̱man ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Inó̱n iga amo matimajmawika̱n iga matiktecho̱ka̱n ka̱n e̱watoꞌ Dios yej te̱poxcho̱kiliá, iwá̱n te‑ikne̱liá wa̱n te̱pale̱wiá kua̱ꞌ nokta nemi tiknekij.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.