Hebreus 4
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARIB
1 Inó̱n iga, mie̱j weljoꞌ tikalakij ka̱n Dios kijtoj iga tiawij timose̱wi̱tij íwa̱n, achi matitamajmawili̱ka̱n, amosanta̱ꞌ agaj de amejeme̱n ayá̱ꞌ kalakis.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Iga ijko̱nsan no̱ tejemej te̱powilijkej ye̱ꞌnoti̱ciaj kensan ikyapamej, eꞌ yejemej ayá̱ꞌ moconfia̱rojkej ipan yej kikakikej, wa̱n ijkó̱n inó̱n tájto̱l ayá̱ꞌ kipale̱wijkej yej kikakikej.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Eꞌ tejemej yej ticre̱dojkej, tikalakikej ka̱n mose̱wilo, kensan Dios kijtoj, eꞌ iga yej ayá̱ꞌ kicre̱dojkej, kijtoj:
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 iwá̱n kanaj ka̱n ijkuilijtoꞌ tajtowa del día siete:
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Iwá̱n sej kijtowa ka̱n ijkuilijtoꞌ:
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Ino̱mej yej achto kikakikej ye̱ꞌnoti̱ciaj ayá̱ꞌ kalakkej ka̱n mose̱wilo iga ayá̱ꞌ kinekikej makichi̱waka̱n ken kijlijkej, eꞌ políwi‑oꞌ sekin iga makalakika̱n.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Inó̱n iga Dios sej kitapejpen se̱ día: inó̱n día a̱man. Ken kijtoj sej kua̱ꞌ miaꞌ años despué̱j kitajto̱lmáꞌ Dios David ka̱n ijkuilijtoꞌ yej tikitákeja:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ijkó̱n ne̱si iga inó̱n ta̱jli ka̱n mose̱wilo, yej Dios kijlij israeli̱tajmej iga kimakayaj, ayéj ta̱jli de Canaán ka̱n Josué kiwi̱gaꞌ israeli̱tajmej. Inó̱n ikyay panoj, eꞌ Dios tajtówaoꞌ de seꞌ día kua̱ꞌ mamose̱wilo.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Inó̱n iga, ónogoꞌ ka̱n wel mose̱wiáj ipilowa̱n Dios.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Yej kalaki iga mose̱wiá wa̱n Dios, mose̱wiá iga tamiꞌ itekipáno̱l, kensan Dios no̱ mose̱wij kua̱ꞌ tamiꞌ itekipáno̱l.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Matimotejtekiꞌwi̱ka̱n iga matikalakika̱n ka̱n mose̱wilo, iga amo santá̱ꞌ agaj mi̱xkui̱ti̱j ipan ino̱mej yej ayá̱ꞌ kalakkej iga ayá̱ꞌ kichijkej ken kijtoj Dios.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Dio̱swaꞌ itájto̱l isatoꞌ iwá̱n nochi wel kichi̱wa. Iwá̱n má̱j tateki que inochi espada yej kipiá o̱me ite̱n, iwá̱n wel kalaki este kitajkoteki toa̱lmaj iwá̱n toespí̱ritoj, iwá̱n kajka̱n sa̱lijtoꞌ toomiyomej iwá̱n toto̱tanojyo; iwá̱n kine̱xtiá te̱ tikejla̱ntokej iwá̱n te̱ tikchi̱wasnekij.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Ateyi nité̱ yej Dios kichij yej wel mami̱ya̱na iyi̱xtaj; Dios nochi kitas nokta ken onoꞌ, iwá̱n iyi̱xtaj yéj ke̱man tiawij tikijli̱tij nochi yej tikchijkej.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesús, yej iPiltzi̱n Dios, yej nokta ije̱fej sacerdo̱tejmej yej má̱j manda̱rowa, yéj yájkiya ite̱noj Dios ipan cielo. Inó̱n iga amo matikajte̱waka̱n iga timoconfia̱rowaj ipan yéj.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Jesús tosacerdo̱tej yej ijé̱fejpa sacerdo̱tejmej, yéj wel te̱pale̱wiá iga amo matikchi̱waka̱n kua̱ꞌ tikchi̱wasnekij yej aye̱kti; iga Tzitzimiꞌ kichi̱walti̱jnekiá Jesús no̱ yej aye̱kti ken kineki tejemej no̱ matikchi̱waka̱n; eꞌ Jesús nike̱man ayí̱ꞌ kichij yej aye̱kti.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Inó̱n iga amo matimajmawika̱n iga matiktecho̱ka̱n ka̱n e̱watoꞌ Dios yej te̱poxcho̱kiliá, iwá̱n te‑ikne̱liá wa̱n te̱pale̱wiá kua̱ꞌ nokta nemi tiknekij.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.