Hebreus 3

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inó̱n iga nokni̱wa̱n yej mitztapejpenkej Dios iga ximochi̱waka̱n itatki, xikejla̱mikika̱n a̱ꞌyéj Cristo Jesús: Yéj ije̱fej sacerdo̱tejmej, itati̱tan Dios, yej ípan tiksenta̱lijtokej toa̱lmaj.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Jesús nochi kichij kensan Dios kineꞌ, iwá̱n Dios kita̱lij iga mamochi̱wa sacerdote iga makichi̱wa itekipáno̱l. Kensan no̱ Moisés yej kipale̱wij nochi israeli̱tajmej iga kichij kensan Dios kitekimáꞌ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Eꞌ Jesús kajasi iga mamoweyimati̱lti má̱j que Moisés, kensan yej kichi̱wa kajli kajasi iga mamoweyimati̱lti má̱j que kajli.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Nochi kajli agaj kichi̱wa, eꞌ Dios kichij kuajkuantas, nochi yej onoꞌ pan ta̱jli iwá̱n yej onoꞌ ajko.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Iwá̱n Moisés yej itekipanowa̱ni Dios kichij kensan kitekimakakej iwá̱n kipowilij israeli̱tajmej yej Dios yawi kijli̱ti kua̱ꞌ pano̱j miaꞌ año.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Eꞌ Cristo, yej ipíltzi̱mpa Dios, manda̱rowa ipan íkal Dios. Tejémejwaꞌ in inó̱n kajli siga timoconfia̱rowaj ipan yéj iwá̱n siga tipa̱kij mie̱j tikchi̱xtokej iga ke̱man te̱ma̱nawi̱kij.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Inó̱n iga ijkí̱n kijtowa iyEspí̱ritoj Dios ka̱n ijkuilijtoꞌ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 amo ximoyo̱ltakua̱wili̱ka̱n ken amo‑ikyapatajwa̱n yej kichijkej yej aye̱kti iga ayá̱ꞌ kitajto̱lkuikej Dios
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Ompa ne̱yokakuejkuesojkej amo‑ikyapatajwa̱n,
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Inó̱n iga yejemej poxsan ne̱kuesojkej,
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Inó̱n iga kua̱ꞌ nikuejkuesitoya, niknojma‑ijtoj:
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Nokni̱wa̱n, amo maono nisé̱ de amejeme̱n yej kiyo̱ltila̱na yej aye̱kti iwá̱n makikajte̱wa iga moconfia̱rowa ipan Dios yej ayí̱ꞌ mikis.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Ma̱jwaꞌ, nochipa ximosepanno̱no̱tzaka̱n mie̱j a̱man weljoꞌ, iga amo agaj mamote̱maka iga mokajkaya̱wa ipan yej aye̱kti.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Siga timoconfia̱rojtoskej kensan achto kua̱ꞌ timoconfia̱rojkej este que matimikika̱n, ijkó̱n sí tisen‑onokej iwá̱n Cristo.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Ijkí̱n kijtowa itájto̱l Dios:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿A̱ꞌyéj in ino̱mej yej kikakikej itájto̱l Dios iwá̱n ayá̱ꞌ kitajto̱lkuikej? Nochi yej Moisés kiki̱xtij Egipto.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿A̱ꞌ íwa̱n kuejkuesitoya Dios cuarenta años? Inó̱mejsan yej kichijkej yej aye̱kti iwá̱n mikikej ipan desierto.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ¿Iwá̱n a̱ꞌyéj Dios kinojma‑ijlij iga ayá̱ꞌ kalakiskej ka̱n mamose̱wi̱ka̱n íwa̱n? Inó̱mejsan no̱ yej ayá̱ꞌ kichijkej ken Dios kitekimakakej.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Ijkó̱n tikitaj iga ayá̱ꞌ kalakkej ka̱n mamose̱wi̱ka̱n iga ayá̱ꞌ momelaꞌconfia̱rojkej ipan Dios.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.