Hebreus 2
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs BKJ
1 Inó̱n iga nochipa matikejla̱ntoka̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tikakikej iga amo santá̱ꞌ tiki̱saskej ajachi ajachi ipan ye̱ꞌojti.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Ikya Dios kitajto̱lmáꞌ a̱ngelejmej iga makijli̱ka̱n la gente ken makichi̱waka̱n iwá̱n ijkó̱n nokta mochij. Tikmatij iga yej akichijkej ken a̱ngelejmej kijtojkej, kikno̱chijkej ken kajasij.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 ¿Iwá̱n tejemej?, ¿kén iga ayá̱ꞌ te‑ikno̱chi̱waskej siga tikne̱mpolowaj yej pox ye̱kti yej te̱kajte̱wilij toTe̱ko iga timoma̱nawiáj? ToTe̱ko Jesús áchtosan kipowaꞌ ken iga te̱ma̱nawiá, iwá̱n yej kikakikej, kitakej iga ompay nokta iwá̱n te̱ojpapowilijkej.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Iwá̱n Dios ima̱tika tane̱xtilij ipan yejeme̱n ga mane̱si iga melá̱ꞌ yej kipojkej. Dios tane̱xtilij ipan kuajkuantas yej este tamajmájti̱lsan wa̱n de se̱seꞌpa mila̱grojmej, wa̱n no̱ kimajmakakej tokni̱wa̱n iyEspí̱ritoj Santo kensan yéj kiye̱ꞌitaꞌ.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Dios ayá̱ꞌ kita̱lij a̱ngelejmej iga mamanda̱ro̱ka̱n ke̱man ipan inó̱n séꞌpaya ta̱jli yej onos, de inó̱n yej nemi titajtowaj.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Ma̱jwaꞌ ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios, ka̱n a̱ꞌpa ijkí̱n kijtowa:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tikchij iga ayá̱ꞌ wejkaj iga mamoali̱mpamatito má̱j que a̱ngelejmej;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Iwá̱n nochi yej onoꞌ tikta̱lij iyikxitan iga makimanda̱ro.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Eꞌ tikitaj Jesús; Dios kichij iga ayá̱ꞌ wejkaj iga kali̱mpamatikej má̱j que a̱ngelejmej. Iwá̱n Dios iga te̱poxcho̱kiliá, kichij iga Jesús mamiki iga nochi tejeme̱n. Inó̱n iga iná̱n moweyimati̱ltiá ken rey.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Nochi yej tikitaj, itatki Dios, iwá̱n yéj kichij nochi yej onoꞌ iwá̱n kineꞌ iga miaꞌ ipilowa̱n maonoka̱n ka̱n yéj onoꞌ. Inó̱n iga Dios kiye̱ꞌitaꞌ iga Jesús inewi makichi̱wa kua̱ꞌ kikno̱chijkej, iga ijkó̱n wel yéj mate̱ma̱nawi tonochi̱n.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Jesús kichi̱wa iga se̱ tokni̱n wel maye̱ꞌono iyi̱xtaj Dios. Nochi yej ye̱ꞌonokej iyi̱xtaj Dios, se̱san mochi̱waj wa̱n Jesús iga Dios isenTajmej. Iwá̱n Jesús ayá̱ꞌ pi̱na̱wa iga kijtowa iga iyikni̱mej yejeme̱n,
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Ijkí̱n Jesús kijlij Dios:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Iwá̱n no̱ kijtoj:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Tejeme̱n tikpiáj toesyo iwá̱n tonakayo; ijko̱nsan no̱ Jesús, nakayoj iwá̱n esyoj ken tejeme̱n. Inó̱n iga kua̱ꞌ miꞌ, kita̱nilij Tzitzimiꞌ yej wel katka tamiktia̱ya.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Kua̱ꞌ Jesús miꞌ, kima̱nawij nochi yej nochípaya mokno̱matitoyaj iga majmatoyaj iga yawij mikitij.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Jesu̱swaꞌ nokta ayá̱ꞌ wa̱laj kipale̱wi̱ko a̱ngelejmej, ma̱jwaꞌ wa̱laj kima̱nawi̱koj ipilówa̱mpa Abraham.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Inó̱n iga mochij kensan nokta tejemej, iga wel makichi̱wa ken Dios kineki iwá̱n mamochi̱wa ije̱fej sacerdo̱tejmej yej mata‑ikne̱li iwá̱n mamiki iga ijkó̱n wel kiperdona̱rowa nochi yej aye̱kti yej kichi̱wa la gente.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Iwá̱n ken Jesús kikno̱chijkej, iwá̱n Tzitzimiꞌ kinekiá iga Jesús makichi̱wa yej aye̱kti, iná̱n Jesús wel te̱pale̱wiá iwá̱n ijkó̱n tiye̱ꞌki̱saskej kua̱ꞌ Tzitzimiꞌ te‑ijliá iga matikchi̱waka̱n yej aye̱kti.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.