Hebreus 2

Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inó̱n iga nochipa matikejla̱ntoka̱n ye̱ꞌnoti̱ciaj yej tikakikej iga amo santá̱ꞌ tiki̱saskej ajachi ajachi ipan ye̱ꞌojti.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Ikya Dios kitajto̱lmáꞌ a̱ngelejmej iga makijli̱ka̱n la gente ken makichi̱waka̱n iwá̱n ijkó̱n nokta mochij. Tikmatij iga yej akichijkej ken a̱ngelejmej kijtojkej, kikno̱chijkej ken kajasij.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ¿Iwá̱n tejemej?, ¿kén iga ayá̱ꞌ te‑ikno̱chi̱waskej siga tikne̱mpolowaj yej pox ye̱kti yej te̱kajte̱wilij toTe̱ko iga timoma̱nawiáj? ToTe̱ko Jesús áchtosan kipowaꞌ ken iga te̱ma̱nawiá, iwá̱n yej kikakikej, kitakej iga ompay nokta iwá̱n te̱ojpapowilijkej.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Iwá̱n Dios ima̱tika tane̱xtilij ipan yejeme̱n ga mane̱si iga melá̱ꞌ yej kipojkej. Dios tane̱xtilij ipan kuajkuantas yej este tamajmájti̱lsan wa̱n de se̱seꞌpa mila̱grojmej, wa̱n no̱ kimajmakakej tokni̱wa̱n iyEspí̱ritoj Santo kensan yéj kiye̱ꞌitaꞌ.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Dios ayá̱ꞌ kita̱lij a̱ngelejmej iga mamanda̱ro̱ka̱n ke̱man ipan inó̱n séꞌpaya ta̱jli yej onos, de inó̱n yej nemi titajtowaj.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Ma̱jwaꞌ ijkuilijtoꞌ itájto̱l Dios, ka̱n a̱ꞌpa ijkí̱n kijtowa:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Tikchij iga ayá̱ꞌ wejkaj iga mamoali̱mpamatito má̱j que a̱ngelejmej;
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Iwá̱n nochi yej onoꞌ tikta̱lij iyikxitan iga makimanda̱ro.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Eꞌ tikitaj Jesús; Dios kichij iga ayá̱ꞌ wejkaj iga kali̱mpamatikej má̱j que a̱ngelejmej. Iwá̱n Dios iga te̱poxcho̱kiliá, kichij iga Jesús mamiki iga nochi tejeme̱n. Inó̱n iga iná̱n moweyimati̱ltiá ken rey.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Nochi yej tikitaj, itatki Dios, iwá̱n yéj kichij nochi yej onoꞌ iwá̱n kineꞌ iga miaꞌ ipilowa̱n maonoka̱n ka̱n yéj onoꞌ. Inó̱n iga Dios kiye̱ꞌitaꞌ iga Jesús inewi makichi̱wa kua̱ꞌ kikno̱chijkej, iga ijkó̱n wel yéj mate̱ma̱nawi tonochi̱n.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Jesús kichi̱wa iga se̱ tokni̱n wel maye̱ꞌono iyi̱xtaj Dios. Nochi yej ye̱ꞌonokej iyi̱xtaj Dios, se̱san mochi̱waj wa̱n Jesús iga Dios isenTajmej. Iwá̱n Jesús ayá̱ꞌ pi̱na̱wa iga kijtowa iga iyikni̱mej yejeme̱n,
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ijkí̱n Jesús kijlij Dios:
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Iwá̱n no̱ kijtoj:
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Tejeme̱n tikpiáj toesyo iwá̱n tonakayo; ijko̱nsan no̱ Jesús, nakayoj iwá̱n esyoj ken tejeme̱n. Inó̱n iga kua̱ꞌ miꞌ, kita̱nilij Tzitzimiꞌ yej wel katka tamiktia̱ya.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Kua̱ꞌ Jesús miꞌ, kima̱nawij nochi yej nochípaya mokno̱matitoyaj iga majmatoyaj iga yawij mikitij.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Jesu̱swaꞌ nokta ayá̱ꞌ wa̱laj kipale̱wi̱ko a̱ngelejmej, ma̱jwaꞌ wa̱laj kima̱nawi̱koj ipilówa̱mpa Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Inó̱n iga mochij kensan nokta tejemej, iga wel makichi̱wa ken Dios kineki iwá̱n mamochi̱wa ije̱fej sacerdo̱tejmej yej mata‑ikne̱li iwá̱n mamiki iga ijkó̱n wel kiperdona̱rowa nochi yej aye̱kti yej kichi̱wa la gente.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Iwá̱n ken Jesús kikno̱chijkej, iwá̱n Tzitzimiꞌ kinekiá iga Jesús makichi̱wa yej aye̱kti, iná̱n Jesús wel te̱pale̱wiá iwá̱n ijkó̱n tiye̱ꞌki̱saskej kua̱ꞌ Tzitzimiꞌ te‑ijliá iga matikchi̱waka̱n yej aye̱kti.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.