Hebreus 13
Itájto̱l toTe̱ko ipan melaꞌtájto̱l (NHX) vs NVT
1 Nochipa ximocho̱kili̱ka̱n iga mane̱si iga amokni̱nmatij.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Amo xike̱lka̱waka̱n iga xiko̱mema̱wi̱ka̱n yej mitzpaxa̱lowiliáj, sekin yej ijkó̱n kichijkej niga kimatikej mataj ko̱mema̱wíjkejwaꞌ a̱ngelejmej.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Xikejla̱mikika̱n yej onokej preso, ximomachi̱li̱ka̱n kenkua̱ꞌ no̱ ampre̱sojtitokej iwa̱mej. Xikejla̱mikika̱n no̱ yej kualo̱tokej iga kimagakej, kenkua̱ꞌ amejeme̱n ijkó̱n no̱ mitzikno̱chi̱waj.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Nochi makiye̱ꞌita iga se̱ na̱miktitoꞌ iwá̱n amo mayawi wa̱n seꞌ; iga Dios yawi kicastiga̱ro̱ti yej masi iwá̱n yej ayá̱ꞌ íwa̱n na̱miktitoꞌ, iwá̱n nochi yej mo‑ichtakapiáj.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Amo xikpoxpiasnekika̱n tomi̱n; xiye̱ꞌonóka̱nya ke̱ꞌya iga ankipiáj, iga Dios kijtoj: “Ayí̱ꞌ nimitzkajte̱was niga nimitzsemakas.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Iwá̱n wel tiknojma‑ijtowaj:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Xikejla̱mikika̱n amopasto̱rmej yej mitzpowilijkej itájto̱l Dios. Xikejla̱mikika̱n ken iga ye̱ꞌnemikej iwá̱n ximi̱xkui̱ti̱ka̱n ijkó̱n ken yejeme̱n moconfia̱rojkej ipan Dios.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jesucristo ayí̱ꞌ mopata, ino̱nsan yej onoya ikya, iwá̱n yej onoꞌ iná̱n iwá̱n yej nochipa onos.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Amo mamitzkajkaya̱waka̱n ino̱mej yej ayompa tamachtiáj. Séꞌpaya tamachtiáj ayéj ken Cristo tamachtia̱ya. Má̱j ye̱kti matimanima̱ro̱ka̱n iga tikmatij iga Dios te̱poxcho̱kiliá, que iga matiktokaka̱n ino̱mej yej tane̱xtiliáj de te̱ wel mokua, puej ken iga yejemej tane̱xtiliáj ni alí̱n ayá̱ꞌ kipale̱wijkej.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Sacerdo̱tejmej yej kitókajoꞌ iley Moisés awel wa̱n tejeme̱n tiksenna̱ꞌtechowaj toTe̱ko iga aya kimatij iga Cristo miꞌ ipan cruz iga tonochi̱n yej tikchijkej yej aye̱kti.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Puej ije̱fej sacerdo̱tejmej kiwi̱ga tio̱pan iyesyo yo̱lka̱ꞌ iga ofrenda, iga nochi gente maye̱ꞌonoka̱n iyi̱xtaj Dios, eꞌ icue̱rpoj ino̱mej yo̱lka̱mej kitatia̱yaj ayéj pan a̱ltepe̱ꞌ.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ijkó̱n no̱ Jesús kimiktijkej ayéj ipan a̱ltepe̱ꞌ. Miꞌ iga nochi gente maye̱ꞌono iyi̱xtaj Dios. Inó̱n iga kitoyaj iyesyo.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 No̱ ken kua̱ꞌ matiki̱saka̱n ipan a̱ltepe̱ꞌ iwá̱n matia̱ka̱n ka̱n onoꞌ Jesús iwá̱n no̱ matikmachi̱li̱ka̱n ken yéj kipijpi̱najtijkej.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ipan iní̱n ta̱jli ateyi se̱ a̱ltepe̱ꞌ yej nochipa onos; eꞌ tejemej tikte̱mojtiawij inó̱n a̱ltepe̱ꞌ yej yawi onoti.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Inó̱n iga nochipa matikweyimati̱lti̱ka̱n Dios ipan ito̱ka̱ꞌ Jesús. Iga tiktakui̱kiliáj, tikmakaj Dios yej yéj kajasi iga matikmakaka̱n. Iga tiktakui̱kiliáj, timone̱xtiáj iga yéj toTe̱ko.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Amo xike̱lka̱waka̱n iga xikchi̱waka̱n yej ye̱kti iwá̱n xikmakaka̱n achi yej ankipiáj yej amotapialiáj, porque ijkó̱n tikmakaj Dios yej yéj kiye̱ꞌita.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Xikchi̱waka̱n ken mitzijliáj amopasto̱rmej, xicre̱do̱ka̱n; porque yejemej nochipa kitztokej iga amo xipojpoliwika̱n. Yejeme̱n kimatij iga ke̱man yawij asitij ite̱noj Dios iga kijto̱skej nochi yej kichijkej. Nochipa xiye̱ꞌnemika̱n iga amo xikyo̱lmikti̱ka̱n amopasto̱rmej, porque siga ayá̱ꞌ ijkó̱n ankichi̱waj amejeme̱n, ayá̱ꞌ anye̱ꞌki̱saskej.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Xiktajtanili̱ka̱n Dios iga mane̱pale̱wi̱ka̱n. Nikmatij iga ayagaj wel kijtowa iga nikchijkej yej aye̱kti, nejemej niknekij maniye̱ꞌnemika̱n nochipa.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Nimitztajtaniliáj iga xiktajtanili̱ka̱n Dios iga amo mawejkati wel sej manimitzpaxa̱lowili̱tij.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Dios kichi̱wa iga wel matonoka̱n tamelá̱. Yéj ki‑ojpa‑ixitij toTe̱ko Jesucristo ka̱n miktoya. Iga iyesyo Jesús, Dios kichij seꞌ pacto iga wel nochipa te̱ye̱ꞌita. Iná̱n Jesús te̱cuida̱rowa ken se̱ pastor kicuida̱rowa iborre̱gojmej, yéj nokta ije̱fej nochi pasto̱rmej.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Dios makichi̱wa iga amejeme̱n wel xiye̱ꞌnemika̱n iwá̱n nochipa xikchi̱waka̱n yej ye̱kti kén yéj kineki. Iwá̱n no̱ Jesucristo makichi̱wa ipan nejemej ken yéj kineki. ¡Nochipa mamoweyimati̱lti Cristo! Ijkó̱nyawaꞌ.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Nokni̱wa̱n, nimitztajtaniliáj iga xine̱tajto̱lkakika̱n kén iga nimitzno̱no̱tzaj ipan iní̱n a̱maꞌ yej alí̱n nimitzijkuilowilijkej.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Xikmatika̱n iga tokni̱n Timoteo ayoꞌ pre̱sojtitoꞌ, siga nimaní̱n asis, íwa̱n nia̱j nimitzitatij.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Xiksaluda̱ro̱ka̱n inochi amopasto̱rmej iwá̱n inochi yej kitokaj Dios. Tokni̱wa̱n yej cha̱ntitokej Italia mitzti̱taniliáj saludos.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Dios mamitzyo̱lchika̱waka̱n amonochi̱n. Ijkó̱nyawaꞌ.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.